CÁMARA DIGITALManual del usuario• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de l
viiiConexiones 277Instalación de ViewNX-i... 277Copiar imágenes al ordenador ...
78yD Tamaño de fotogramaLa zona utilizada para la medición de la exposición, el nivel del flash o para el balance de blancos automático al grabar foto
79yA Durante los disparosDurante los disparos, un icono Q parpadeará y el indicador de grabación time-lapse será visualizado en el panel de control su
80yVisualización de vídeosLos vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 248). Toque el icono a de la pantalla o pulse
81ySaltar hacia delante/hacia atrásGire el dial secundario para saltar al índice siguiente o al anterior, o para saltar al primer o último fotograma s
82yEditar vídeoRecorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guarda los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.Recorte de víde
83y3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.Pulse i o J, a continuación marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.4 Seleccione P. inicio.Para crea
84y6 Seleccione el punto de finalización.Pulse L (Z/Q) para alternar la herramienta de selección del punto de inicio (w) al punto de finalización (x)
85yGuardar fotogramas seleccionadosPara guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG:1 Pause el vídeo en el fotograma desead
86y3 Cree una copia estática.Pulse 1 para crear una copia estática del fotograma actual.4 Guarde la copia.Marque Sí y pulse J para crear una copia JPE
d87dOpciones de grabación de imágenesElija entre las zonas de imagen FX (36 × 24) 1.0× (formato FX), DX (24 × 16) 1.5× (formato DX), 5 : 4 (30 × 24) y
ixObservaciones técnicas 323Objetivos compatibles...323El Sistema de Iluminaci
88d❚❚ Opciones de zona de imagenLa cámara ofrece las siguientes zonas de imagen:❚❚ Selección automática de recortePara seleccionar automáticamente un
89dA Objetivos DXLos objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos de la
90dLa zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de imagen > Elegir zona de imagen en el menú disparo foto o pulsando un control
91d❚❚ Controles de la cámara1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara.Utilice la configuración personalizada f1 (Asignación c
92dCalidad de imagenLa D5 es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen. Consulte la página 385 para obtener información sobre el núm
93dLa calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel d
94d❚❚ Compresión NEF (RAW)Para seleccionar el tipo de compresión de las imágenes NEF (RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Compresión NEF (RAW) en el
95dTamaño de imagenEl tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de la imagen
96dEl tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF se ajusta pulsando el botón T y girando el dial secundario hasta que la opción deseada sea visualiz
97dUso de 2 tarjetas de memoriaAl introducirse 2 tarjetas de memoria en la cámara, podrá usar el elemento Función de tarjeta en Ranura 2 en el menú di
xPor su seguridadPara evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seg
N98NEnfoqueEsta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáti
99NA Sensores de cruceLa disponibilidad de los puntos de enfoque del sensor de cruce varía en función del objetivo utilizado.ObjetivoSensores de cruce
100NATeleconversores AF-S/AF-I y puntos de enfoque disponiblesAl instalar un teleconversor AF-S o AF-I, los puntos de enfoque indicados en las imágene
101NModo autofocoPuede elegir entre los siguientes modos de autofoco:El modo autofoco puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el di
102NA Consulte tambiénPara más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo continuo, consulte la configuración personalizada a1
103NA Seguimiento predictivo del enfoqueEn el modo AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la
104NModo de zona AFElija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.• AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
105N• AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que la cámara e
106NA Seguimiento 3DAl pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consig
107NA Teleconversores AF-S/AF-ISi selecciona seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de zona AF al usar un teleconversor AF-S/AF-I, AF de
xiA No utilice el equipo si hay gas inflamableNo utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse una explo
108NSelección del punto de enfoqueLa cámara enfoca usando 153 puntos de enfoque, los 55 indicados a la derecha pueden seleccionarse manualmente, permi
109NA El selector secundarioEn lugar del multiselector podrá utilizar el selector secundario para seleccionar el punto de enfoque. Bloquee la exposici
110NA Consulte tambiénPara más información sobre la selección del número de puntos de enfoque que pueden seleccionarse utilizando el multiselector, co
111NBloqueo de enfoqueEl bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto qu
112NModo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su d
113NA Cómo obtener buenos resultados con el autofocoLa función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El dis
114NEnfoque manualEl enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
115N❚❚ El telémetro electrónicoEl indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccio
k116kModo de disparoPara seleccionar un modo de disparo, pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo d
117kEDisparador automático: Tome imágenes con el disparador automático (0 120).MUPEspejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de
xii• Las baterías son propensas a las fugas cuando se descargan por completo. Para evitar daños al producto, asegúrese de extraer la batería cuando es
118kA La memoria intermediaLa cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientr
119kSelección del modo de disparo rápidoAl girar el dial de modo de disparo hacia S, podrá seleccionar el modo de disparo manteniendo pulsado el botón
120kModo disparador automáticoEl disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.1 Monte la cámara sob
121k4 Inicie el temporizador.Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático comenzará a parpadear.
122kModo espejo arribaSeleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Para usar el m
123kD Espejo arribaMientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.A Modo e
S124SSensibilidad ISOLa sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad
125SA El menú de la sensibilidad ISOLa sensibilidad ISO también puede ajustarse utilizando la opción Ajustes de sensibilidad ISO en el menú disparo fo
126SControl auto. sensibil. ISOSi Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo foto,
127S3 Realice los ajustes.El valor máximo para la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para
xiiiA No apunte con un flash al conductor de un vehículoHacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar accidentes.A Precauciones al utilizar el f
128SA Velocidad obturación mín.La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2: p
V129ZExposiciónLa medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de las siguientes opciones:MediciónOpción Descripción
130ZPara seleccionar una opción de medición, pulse el botón Y y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el vi
131ZModo de exposiciónPara determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el
132ZA Tipos de objetivoAl utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 326), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma m
133ZP: Automático programadoEn este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado
134ZS: Automático con prioridad a la obturaciónEn el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la c
135ZA: Automático con prioridad al diafragmaEn el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara seleccion
136ZM: ManualEn el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados
137ZA Objetivos AF Micro NIKKOREn el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente necesita ser considerado si
xivAvisos• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier form
138ZExposiciones prolongadas (únicamente modo M)Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movi
139Z2 Seleccione el modo de exposición M.Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que M sea visualizado en el panel de control super
140ZBloqueo del diafragma y de la velocidad de obturaciónEl bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los modos de exposición automátic
141ZBloqueo de exposición automática (AE)Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada
142ZA Zona medidaEn la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el punto de enfoque seleccionado (0 129). En la medición pon
143ZCompensación exposiciónLa función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener
144ZCon valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (modos de exposición P, S y A únicamente) y se visuali
145ZA Modo exposición MEn el modo de exposición M, la compensación de la exposición afecta únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obtu
146ZHorquilladoEl horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balan
147Z❚❚ Horquillado de la exposición y del flashPara modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de fotografías:1 Seleccione el nú
xvAvisos para los clientes de EE.UU.Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)Este equipo ha
148Z2 Seleccione un incremento de exposición.Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de exposición.Bajo lo
149Z3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el pro
150ZA Horquillado de la exposición y del flashEn los modos continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y continuo silencioso, los disparos se
151Z❚❚ Horquillado del balance de blancosLa cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto.1 Seleccione
152Z2 Seleccione un incremento de balance de blancos.Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de bl
153Z3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado
154Z❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en
155Z❚❚ Horq. D-Lighting activoLa cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones.1 Seleccione el número de tomas.Mientras pulsa el b
156Z2 Seleccione D-Lighting activo.Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar D-Lighting activo.D-Lighting activo aparecerá
157Z3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccio
xviAviso para los clientes del Estado de CaliforniaADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto puede exponerlo a plomo, una sustancia quím
158Z❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en
r159rBalance de blancosEl balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del
160rEl ajuste del balance de blancos puede seleccionarse pulsando el botón U y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea vi
161rA Iluminación flash de estudioEl balance de blancos automático podría no producir los resultados deseados con flashes de estudio grandes. Utilice
162rAjuste de precisión del balance de blancosCon los ajustes que no sean K (Elegir temperatura color), el balance de blancos puede “ajustarse con pre
163r3 Pulse J.Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú disparo foto. Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará
164rA La pantalla de informaciónDurante la fotografía con visor, podrá pulsar el botón U para configurar los ajustes del balance de blancos en la pant
165rSelección de una temperatura de colorSiga los pasos indicados a continuación para elegir una temperatura de color al seleccionar K (Elegir tempera
166r3 Seleccione un valor para el verde-magenta.Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un valor.4 Pulse J.Pu
167r❚❚ El botón UAl seleccionar K (Elegir temperatura color), podrá utilizar el botón U para seleccionar la temperatura de color, sin embargo, únicame
xviiAviso sobre la prohibición de realizar copias o reproduccionesTenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproduci
168rPreajuste manualEl preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condici
169rFotografía con visor1 Ilumine un objeto de referencia.Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotograf
170r3 Seleccione un preajuste.Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualiz
171r6 Compruebe los resultados.Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en los paneles de control, mientras que en el
172rD Modo de medición directaSi no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras las pantallas parpadean, el modo de medición
173rLive view (balance de blancos puntual)Durante live view (0 44, 59), el balance de blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma, el
174r4 Seleccione el modo de medición directa.Libere brevemente el botón U y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L del panel de control
175r7 Salga del modo de medición directa.Pulse el botón U para salir del modo de medición directa.Los preajustes del balance de blancos pueden visuali
176rGestión de preajustes❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografíaSiga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos de
177r4 Marque una imagen de origen.Marque la imagen de origen. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X.Para
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todos los
xviiiUtilice solamente accesorios electrónicos NikonLas cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos c
178rA Selección de un preajuste de balance de blancosPulse 1 para marcar el preajuste del balance de blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para seleccio
J179JMejora de la imagenSelección de un Picture ControlSeleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.Picture ControlsOpción Descripci
180J1 Pulse L (Z/Q).Se visualizará una lista con los Picture Control.2 Seleccione un Picture Control.Marque el Picture Control deseado y pulse J.A Pic
181JModificación de los Picture ControlLos Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 184) pueden modificarse para adaptarse al tipo
182J❚❚ Ajustes de Picture ControlOpción DescripciónAjuste rápidoDisminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que el
183JD “A” (Automático)Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y saturación varían según la exposición y la posició
184JCreación de Picture Control personalizadosLos Picture Control suministrados con la cámara pueden modificarse y guardarse como Picture Control pers
185J6 Nombre el Picture Control.Aparece el cuadro de diálogo de introducción de texto visualizado a la derecha. De forma predeterminada, los nuevos Pi
186JA Gestionar Picture Control > Cambiar de nombrePodrá cambiar el nombre de los Picture Control personalizados en cualquier momento utilizando la
187JPreservación de los detalles en altas luces y sombrasD-Lighting activoLa función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y somb
xixD Utilice solamente accesorios de la marca NikonSólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con
188JPara utilizar D-Lighting activo:1 Seleccione D-Lighting activo.Marque D-Lighting activo en el menú disparo foto y pulse 2.2 Elija una opción.Marqu
189JAlto rango dinámico (HDR)Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las
190J2 Seleccione un modo.Marque Modo HDR y pulse 2.Marque una de las siguientes opciones y pulse J.• Para realizar una serie de fotografías HDR, selec
191J3 Seleccione el diferencial de exposición.Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los 2 disparos, marque Diferencial de exposición y
192J5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará 2 exposiciones. “l y” parpadeará
193JA El botón BKTSi HDR (alto rango dinámico) es seleccionado para la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado) > Botón BK
l194lFotografía con flashPara tomar fotos con flash, instale un flash opcional (0 330) en la zapata de accesorios de la cámara. También podrá usar 1 o
195l3 Configure los ajustes del flash.Seleccione el modo de flash (0 198) y el modo de control de flash (0 197).4 Ajuste la velocidad de obturación y
196lA Control de flash unificadoEl control de flash unificado permite que la cámara y el flash compartan ajustes. Si monta en la cámara un flash compa
197lFotografía con flash en la cámaraAl montar un SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300 en la cámara, el modo de control de flash, el nivel de flash y otro
xx
198lModos de flashLa cámara es compatible con los siguientes modos de flash:Modo de flash DescripciónSincronización a la cortinilla delanteraEste es e
199l❚❚ Selección de un modo de flashPara seleccionar el modo de flash, pulse el botón W (M) y gire el dial de control principal hasta que el modo de f
200lCompensación de flashLa compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando
201lCon valores distintos a ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel de control superior y en el visor después de soltar el botón W (M). El valor a
202lBloqueo FVEsta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del
203l5 Bloquee el nivel del flash.Tras confirmar que el indicador de flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el control seleccionado en el pa
204lFotografía con flash remotoUtilice flashes controlados remotamente para la iluminación no proveniente de la cámara (Iluminación inalámbrica avanza
205lConfiguraciónEsta sección explica los pasos que deben realizarse al configurar un WR-R10 o un flash maestro montado en la zapata de accesorios de
206l❚❚ AWL radioAWL radio está disponible con flashes remotos compatibles al instalar un WR-R10 en la cámara.1 C: Conecte el WR-R10.Para más informaci
207l5 f: Establezca una conexión inalámbrica.Ajuste los flashes en el modo remoto y los dispositivos en el canal seleccionado en el paso 3, a continua
X1XIntroducciónTómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consult
208l❚❚ AWL óptica/radioPara la iluminación por flash remoto que incorpore flashes controlados ópticamente y por radio, seleccione AWL óptica/radio par
209lTomar fotosEl elemento Control de flash > Control de flash remoto del menú disparo foto ofrece 3 opciones de fotografía con flash remoto: Grupo
210l3 f: Ajuste el canal (AWL óptica solamente).Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 2.4 f: Agrupe los flashes remotos.AWL ópti
211l❚❚ Control inalámbrico rápidoSeleccione esta opción para controlar la compensación general del flash y el equilibrio relativo entre los grupos A y
212lSi selecciona AWL óptica para Control de flash > Opciones flash inalámbrico en el menú disparo foto (0 292), seleccione un canal para el flash
213l6 C/f: Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.En AWL radio, el indicador de flash listo se iluminará en el visor de la cámara (0 10) o en la pa
214lSi selecciona AWL óptica para Control de flash > Opciones flash inalámbrico en el menú disparo foto (0 292), seleccione un canal para el flash
215l6 C/f: Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.En AWL radio, el indicador de flash listo se iluminará en el visor de la cámara (0 10) o en la pa
216lVisualización de la información del flashLa cámara puede visualizar información de flash de los flashes SB-5000, SB-500, SB-400 y SB-300 montados
217l❚❚ Manual con prioridad a distancia❚❚ Manual❚❚ Flash de repetición3121 Modo de control de flash...197Indicador FP ...
2XEl cuerpo de la cámara (continuación)2132445678910111415121316192021232218171 Micrófono estéreo (para vídeos)...
218l❚❚ Grupo de flashes❚❚ Control inalámbrico rápido❚❚ Repetición remota43651 21 Indicador de flash listo 1...2102 Control de flash remo
219l1 Visualizado en AWL radio cuando todos los flashes están listos.2 AWL óptica es indicada mediante Y, AWL radio mediante Z, AWL óptica y radio con
t220tOtras opciones de disparoPulsar el botón R durante la fotografía con visor muestra la información de disparo en la pantalla, incluyendo la veloci
221t11121310212220818 171691914158 Indicador de sincronización de flash...3059Icono de bloqueo del d
222tLa pantalla de información (continuación)Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.32392336 3537 34 3324
223tEl botón iPara acceder a las siguientes opciones, pulse el botón i durante la fotografía con visor. Marque los elementos utilizando el multiselect
224tReinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes predeterminadosLos siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valor
225t❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo foto 11 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple y del temporizador de intervalos, única
226t❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo vídeo❚❚ Otros ajustes1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática par
227tReducción de parpadeoLa cámara ofrece dos opciones de Reducción de parpadeo para reducir los efectos de los parpadeos causados por la iluminación
3X1234587611109121 Botón Pv ... 50, 132, 307, 3092 Dial secundario...3083 Botón Fn1 ...
228tA Reducción de parpadeo en el menú de disparo de la fotoRealice un disparo de prueba y compruebe los resultados antes de tomar fotografías adicion
229tExposición múltipleSiga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones en una sola fotografía.❚❚ Creación de una exposición múl
230t2 Seleccione un modo.Marque Modo exposición múltiple y pulse 2.Marque una de las siguientes opciones y pulse J:• Para realizar una serie de exposi
231t3 Seleccione el número de tomas.Marque Número de tomas y pulse 2.Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de exposiciones que se combinarán para la
232t4 Seleccione el modo superposición.Marque Modo superposición y pulse 2.Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J.• Añad
233t5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.En los modos de disparo continuo (0 116), la cámara graba todas las exposiciones en una sola ráfaga.
234t❚❚ Finalización de exposiciones múltiplesPara finalizar una exposición múltiple antes de alcanzar el número especificado de exposiciones, seleccio
235tD Exposición múltipleLas exposiciones múltiples podrían estar afectadas por ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas).No extraiga ni s
236tFotografía con disparo a intervalosLa cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos preajustados.1 Seleccione Disparo a
237t2 Configure los ajustes del temporizador de intervalos.Seleccione una opción de inicio, intervalo, número de tomas por intervalo y una opción de s
4XEl cuerpo de la cámara (continuación)123456789101211 151819171613 141 Botón O/Q ...33, 43, 2682 Botón K ...
238t• Para seleccionar el número de tomas por intervalo:En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada intervalo serán capturadas con l
239t3 Comience los disparos.Marque Iniciar y pulse J. La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o tras aproximadam
240t❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalosPodrá realizar una pausa entre los intervalos de la fotografía con disparo a intervalo
241t❚❚ Sin fotografíaLa cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido e
242tA Fotografía con disparo a intervalosSeleccione un intervalo superior al tiempo necesario para realizar el número de tomas seleccionado y, si está
243tObjetivos sin CPULos objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición A y M, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del o
244tPara introducir o editar datos para un objetivo sin CPU:1 Seleccione Datos objetivos sin CPU.Marque Datos objetivos sin CPU en el menú configuraci
245tPara recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cáma
246tDatos de ubicaciónPuede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, permitiendo que la latitud, longitud, altitud, Hora universa
247t❚❚ Opciones del menú configuraciónEl elemento Datos de ubicación del menú configuración contiene las siguientes opciones.• Temporizador de espera:
5X123879111213141615105461 Adaptador del ocular ... 36, 3382 Palanca del disparador del ocular ...
I248IMás acerca de la reproducciónReproducción a pantalla completaPara reproducir las fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparec
249IControles de reproducción J + Visualice el diálogo de selección de ranura/carpeta. Para seleccionar la tarjeta y la carpeta desde la cual se repro
250IA Girar a verticalPara visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Gi
251IUso de la pantalla táctilDurante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para:Ver otras imágenesPase el dedo hacia la izquierda o derecha p
252IVer miniaturasPara “alejar” a una vista de miniaturas (0 248), use el gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa. Use los gestos de e
253IEl botón iPulsar el botón i durante la reproducción a pantalla completa o de miniaturas muestra las opciones indicadas a continuación.• Valoración
254IInformación de la fotoLa información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla comple
255I❚❚ Información del archivo1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz. reproduc. (0 289) y si la fotografía sel
256I❚❚ Altas luces* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el botón
257I❚❚ Histograma RGB* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el bo
6XEl panel de control superior712345612911108131 Velocidad de obturación...134, 136Modo de zona AF...104, 106Valor de compensació
258IA Zoom de reproducciónPara acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W (M) para acercar y a
259I❚❚ Datos del disparoMTR, SPD, AP.EXP. MODE, ISO , EXP. TUNINGFOCAL LENGTHLENSAF / VR: , 1/8000 , F2. 8: , Hi 0. 3: +1. 3 , +5/6 : 50
260I1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la sensibilidad ISO activado.2 Visualizado si la configuración persona
261I❚❚ Datos de ubicación 1 (0 246)1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.2 Visualizado únicamente si el dispositivo GPS está equi
262I❚❚ Datos de información general1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la sensibilidad ISO activado.2 Visualiz
263IUn vistazo más cercano: Zoom de reproducciónPara acercar el zoom sobre una imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa, pulse el bot
264ISelección de rostrosLos rostros (hasta 35) detectados durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de navegación. Gire el dial
265IProtección de fotografías contra el borradoEn la reproducción a pantalla completa y en la reproducción de miniaturas, el botón L (Z/Q) puede utili
266IA Anotaciones de vozLos cambios realizados en el estado de protección de las imágenes también serán aplicados a cualquier anotación de voz grabada
267IValoración de imágenesValore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. También podrá visualizar las valoracione
7XNota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.1415171816201921252426272223292814 Indicador de horquillado de l
268IBorrar fotografíasPara borrar todas las fotografías de la carpeta actual o la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marc
269I3 Borre la(s) fotografía(s).Para borrar la fotografía o fotografías, pulse el botón O (Q) (Imagen seleccionada) o el botón J (Todas las imágenes).
270IEl menú reproducciónSeleccione Borrar en el menú reproducción para borrar imágenes y las anotaciones de voz asociadas a las mismas. Tenga en cuent
271I3 Seleccione la imagen marcada.Pulse el centro del multiselector para seleccionar la imagen marcada. Las imágenes seleccionadas son marcadas con e
e272eAnotaciones de vozSe pueden añadir a las fotografías anotaciones de voz de hasta 60 segundos durante la reproducción o grabación.Durante la repro
273eDurante los disparosLas anotaciones de voz pueden grabarse automáticamente con cada foto realizada o manualmente pulsando un botón para grabar una
274e❚❚ Grabación manualPara activar la grabación manual de anotaciones de voz, seleccione Anotación de voz para la configuración personalizada f1 (Asi
275eA Ranura 2Si hay 2 tarjetas de memoria introducidas y selecciona Copia de seguridad o RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2 para la opción Función de tarjet
276eReproducción de anotaciones de vozPara reproducir anotaciones de voz, pulse i y seleccione Reproducir anotación de voz al visualizar fotografías m
Q277QConexionesInstalación de ViewNX-iPara ajustar las fotos con precisión y cargar y visualizar imágenes, descargue la versión más actualizada del in
iSímbolos y convencionesPara facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:Los element
8XEl panel de control posteriorNota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.12435610987111 Indicador “restante”
278QCopiar imágenes al ordenadorAntes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX-i (0 277).1 Conecte el cable USB.Después de apagar la cámara y
279Q2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i.Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2.D
280Q3 Haga clic en Iniciar transferencia.Las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al ordenador.4 Finalice la conexión.Cuando haya finaliza
281QRedes Ethernet e inalámbricasLa cámara puede ser conectada a redes Ethernet o inalámbricas mediante el puerto Ethernet integrado o utilizando un t
282QD Durante la transferenciaLos vídeos no podrán grabarse ni reproducirse en el modo de transferencia de imágenes (el “modo transferencia de imágene
283QImpresión de fotografíasLas imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 382) conectada directamente a la cámara.C
284QImpresión de imágenes de una en una1 Visualice la imagen deseada.Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón X para acercar e
285Q3 Inicie la impresión.Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas
286QVisualización de fotografías en un televisorPuede utilizarse el cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional (0 339) o un cable HDMI
287QOpciones HDMILa opción HDMI del menú configuración (0 312) controla la resolución de salida y otras opciones avanzadas HDMI.❚❚ Resolución de salid
9XA Iluminadores de la pantalla LCDGirar el interruptor principal hacia D activará la retroiluminación de los botones y de los paneles de control, fac
288QA Reproducción en un televisorSe recomienda utilizar un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica (disponible por separado) cuando vaya a r
U289ULista de menúsEsta sección indica las opciones disponibles en los menús de la cámara. Para más información, consulte la Guía de menús.D El menú r
290UCopiar imágenesSeleccionar fuente Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra. Esta opción solamente está disponible cuando hay introducid
291UC El menú disparo foto: Opciones de disparoBanco del menú disparo fotoA Recupere los ajustes del menú disparo foto almacenados previamente en un b
292UControl de flashModo de control de flash Seleccione el modo de control de flash para los flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de
293UGrabación NEF (RAW)Compresión NEF (RAW) Seleccione el tipo de compresión y la profundidad de bit de las imágenes NEF (RAW) (0 94).Profundidad bits
294UEspacio de color (predeterminado en sRGB)sRGB Seleccione un espacio de color para las fotografías.Adobe RGBD-Lighting activo (predeterminado en De
295UReducción de parpadeoAjuste reducción de parpadeo Esta opción es efectiva durante la fotografía con visor (0 227). Seleccione Activar para Ajuste
296U1 El menú disparo vídeo: Opciones de disparo de los vídeosRestaurar menú disparo vídeoSí Seleccione Sí para restaurar las opciones del menú dispar
297UCalidad de los vídeos (predeterminado en Calidad alta)Calidad alta Seleccione la calidad de los vídeos (0 67).NormalAjustes sensibilidad ISO de ví
10XLa pantalla del visor23457861923 24 25 2610 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 221 Cuadrícula (visualizada al seleccionar Activado para la configurac
298USensibilidad del micrófono(predeterminado en Sensibilidad automática)Sensibilidad automática Ajuste la sensibilidad del micrófono.Sensibilidad man
299UA Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámaraBanco config. personalizadaA Recupere las configuraciones pe
300Ua4 Detec. rostros seguimiento 3D (predeterminado en Desactivado)Activado Seleccione si la cámara detecta y enfoca los rostros al seleccionar el se
301Ua10 Restric.modo de autofoco (predeterminado en Sin restricciones)AF servo único Elija los modos de autofoco disponibles en la fotografía con viso
302Ub4 Compens. de exposición fácil (predeterminado en Desactivada)Activada (restablecer auto.) Seleccione si podrá ajustar la compensación de exposic
303Uc2 Temporizador de espera (predeterminado en 6 seg.)4 seg. Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo la exposición al no real
304Ud3 Limitar selec. modo de disparoFotograma a fotograma Seleccione los modos de disparo seleccionables al pulsar el botón S y girar el dial de cont
305Ue Horquillado/flashe1 Velocidad sincroniz. flash (predeterminado en 1/250 seg.)1/250 seg. (Auto FP) Seleccione una velocidad de sincronización del
306Ue2 Velocidad obturación flash (predeterminado en 1/60 seg.)1/60 seg. Seleccione la obturación más lenta disponible al usar el flash en los modos P
307Ue6 Horquillado auto (modo M) (predeterminado en Flash/velocidad)Flash/velocidad Seleccione los ajustes afectados al activar el horquillado de la e
11X1 Funciona como indicador de inclinación cuando la cámara es girada para realizar fotografías en orientación “vertical” (retrato).2 Funciona como i
308Uf2 Botón central multiselectorModo disparo Seleccione la función del centro del multiselector.Modo reproducciónLive viewf3 Bloq. vel. obtur. y dia
309Uf7 Invertir indicadores (predeterminado en )Si selecciona (W), los indicadores de exposición del panel de control superior y de la pantalla de
310UB El menú configuración: Configuración de la cámaraFormatear tarjeta memoriaRanura 1 Para comenzar el formateo, seleccione una ranura para tarjeta
311UDatos objetivos sin CPUNúmero de objetivo Grabe la distancia focal y el diafragma máximo de los objetivos sin CPU, permitiéndole utilizarlos con f
312UOpciones de anotación de vozAnotación de voz Configure los ajustes de la anotación de voz (0 272).Sobrescribir anotación vozControl de anotación d
313URedElegir hardware Configure los ajustes de red y ftp para Ethernet y LAN inalámbricas.Conexión de redAjustes de redOpcionesBloqueo disp. ranura v
314UN El menú retoque: Creación de copias retocadasProcesamiento NEF (RAW)Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW) (0 317).RecorteCree una copia reco
315UControl de perspectivaCree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto.Efectos de filtroSkylight Cree l
316UO Mi menú/m Ajustes recientesAgregar elementosMENÚ REPRODUCCIÓN Cree un menú personalizado de hasta 20 elementos seleccionados de los menús reprod
317UOpciones del menú retoqueProcesamiento NEF (RAW)Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).Marque Procesamient
12XUso de la pantalla táctilLa pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:Pasar el dedoDeslizarEstirar/EncogerPase el dedo brevement
318U3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeteado n
319URecorteCree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo
320USuperposición de imagenLa superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independi
321U2 Seleccione la primera imagen.Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para visualizar la fotografía marca
322U5 Previsualice la superposición.Para previsualizar la composición tal y como se muestra a la derecha, pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la col
n323nObservaciones técnicasLea este capítulo para obtener información sobre los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara,
324n1 Enfoque manual disponible con todos los objetivos.2 Matricial.3 Central ponderado.4Puntual.5 Ponderado altas luces.6 No pueden utilizarse objeti
325n13 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85
326nA Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y DSe recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D), aunque debe de t
327nD Objetivos sin CPU y accesorios incompatiblesCon la D5 NO podrá utilizar:•Teleconversor TC-16A AF•Objetivos no AI• Objetivos que requieran la uni
13X❚❚ Uso de la pantalla táctilDurante la reproducción (0 251), podrá usar la pantalla táctil para:• Ver otras imágenes• Acercar o alejar• Ver miniatu
328nA Cálculo del ángulo de visiónLa cámara puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato 35 mm (135). Si instala un objetivo de fo
329nA Cálculo del ángulo de visión (continuación)El ángulo de visión DX (24 × 16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al ángulo de visión de formato
330nEl Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) avanzado permite mejorar la comunicación entre
331nCon los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones:SB-5000SB-910, SB-900,SB-800SB-700SB-600SB-500SU-800SB-R200SB-4
332n1 No disponible con la medición puntual.2 Puede seleccionarse igualmente con flash.3 Selección de modo qA/A realizada en el flash utilizando las c
333n❚❚ Otros flashesPodrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual.A Luz de modeladoLos flashes compatibles con CLS
334nD Notas acerca de los flashes opcionalesPara más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es compatible con CLS, consulte el apar
335nD Notas sobre los flashes opcionales (continuación)El SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan reducción de o
336nOtros accesoriosEn el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D5.Fuentes de alimentación• Batería rec
337nAdaptadores de LAN inalámbrica (0 281)• Transmisor inalámbrico WT-6/WT-5: Conecte el WT-6 o WT-5 al conector periférico de la cámara para cargar i
14XLa tapa de la zapata de accesoriosLa tapa de la zapata de accesorios suministrada puede ser utilizada para proteger la zapata de accesorios o para
338nAccesorios del ocular del visor• Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la imagen en el visor, evitando la fatiga visual.• L
339nCables HDMI (0 286)Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la conexión a la cámara y un conector tipo A para la conexión a dis
340nAccesorios del terminal remoto• Cable de extensión MC-21/MC-21A: Puede conectarse a ML-3 o serie MC 20, 22, 22A, 23, 23A, 25, 25A, 30, 30A, 36 o 3
341nMicrófonos• Micrófono estéreo ME-1: Conecte el ME-1 a la clavija para micrófono de la cámara para grabar sonido en estéreo y disminuir las posibil
342nInstalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CAApague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el adaptador
343n4 Cierre con pestillo el conector a la red eléctrica.Gire el pestillo a la posición cerrado (q) y pliéguelo tal y como se muestra (w). Para evitar
344nCuidados de la cámaraAlmacenamientoCuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un
345nEl filtro de paso bajoEl sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evita
346n❚❚ “Limpiar al encender/apagar”Seleccione entre las siguientes opciones:1 Seleccione Limpiar al encender/apagar.Visualice el menú Limpiar sensor d
347n❚❚ Limpieza manualSi no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 345) del menú c
s15sTutoríaDesde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pu
348n4 Pulse J.El mensaje mostrado a la derecha será visualizado en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control superior y en el
349n7 Limpie el filtro.Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del filtro. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían d
350nD Materia extraña en el filtro de paso bajoLa materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar objetivos o tapas del cuerpo (o e
351nSustitución de la pila del relojEl reloj de la cámara recibe energía de una pila de litio CR1616 cuya vida útil es de aproximadamente 2 años. Si v
352n5 Cierre el compartimento de la pila del reloj.Deslice la tapa del compartimento de la pila del reloj hacia la parte trasera del compartimento de
353nCuidados de la cámara y de la batería: PrecaucionesNo lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibracio
354nLimpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamen
355nApague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto e
356n• Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán cargarse las b
357nPrograma de exposiciónEl programa de exposición para automático programado (0 133) aparece en el siguiente gráfico:Los valores máximo y mínimo par
16sUso de los menús de la cámara❚❚ Controles del menúPara desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón J.MultiselectorBotón JSele
358nSolución de problemasSi la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon,
359nLa cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la configuración personalizada d5 (Modo retardo exposición; 0 304).Ú
360nAparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):• Los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorio
361nLive view finaliza inesperadamente o no comienza: Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la cám
362nReproducciónNo se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está activado (0 142).La compensación de exposición no se puede
363nVariosLa opción eliminación de polvo de Capture NX-D no posee el efecto deseado: La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en
364nMensajes de errorEste apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control superior y en la pantal
365n—F H(parpadea)La cámara no puede enfocar utilizando autofoco.Cambie la composición o enfoque manualmente.40, 114(Los indicadores de exposición y
366nY(parpadea)—Se ha instalado un flash no compatible con la reducción de ojos rojos y el modo de sincronización de flash está ajustado en reducción
367nIndicadorProblema Solución 0PantallaPanel de controlSin tarjeta de memoria.SLa cámara no puede detectar una tarjeta de memoria.Apague la cámara y
17s❚❚ Navegación por los menúsSiga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús.1 Visualice los menús.Pulse el botón
368nLa carpeta no contiene imágenes.—No hay imágenes en la tarjeta de memoria o carpeta(s) seleccionada(s) para su reproducción.Seleccione una carpeta
369nCompruebe la impresora.—Error de impresión.Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione Continuar (si estuviera disponible).283 *Compruebe el
370nEspecificaciones❚❚ Cámara digital Nikon D5TipoTipo Cámara digital réflex de objetivo únicoMontura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento A
371nFormato de archivo • NEF (RAW): 12 o 14 bits (comprimido sin pérdidas, comprimido o sin compresión); grande, medio y pequeño disponibles (las imág
372nVista previa de profundidad de campoPulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en el valor seleccionado por el usuario (modos A y M) o p
373nExposiciónMedición Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con aproximadamente 180 K (180.000) píxelesMétodo de medición • Matricial:
374nEnfoqueAutofocoMódulo de sensor de autofoco Multi-CAM 20 K con detección de fase TTL, ajuste de precisión y 153 puntos de enfoque (incluyendo 99 s
375nControl de flash unificado CompatibleTerminal de sincronizaciónTerminal de sincronización ISO 519 con bloqueoBalance de blancosBalance de blancos
376nCompresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4Formato de grabación de audioPCM linealDispositivo de grabación de audioMicrófono estéreo
377nTerminal remoto de diez contactosPodrá utilizarse para conectar un control remoto opcional, WR-R10 (requiere del adaptador WR-A10) o controlador r
iiContenido del paqueteCompruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con su cámara.Las tarjetas de memoria se venden por separado.
18s5 Marque un elemento de menú.Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú.6 Visualice las opciones.Pulse 2 para visualizar las opciones para el elem
378n• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o estándares de Camera and Imaging Produc
379nLos símbolos en este producto representan lo siguiente:m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).Car
380nCalibración de bateríasEl cargador de la batería MH-26a viene equipado con una función de calibración de batería. Calibre la batería según sea nec
381nA Advertencia de bateríaSi los indicadores del compartimento y de calibración parpadean en secuencia al no haber introducida una batería, existe u
382nA Información de marcas comercialesIOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. en los Estados Unidos y/o en otr
383nTarjetas de memoria aprobadasLa cámara acepta tarjetas de memoria XQD o CompactFlash en función del modelo. A continuación se indican las tarjetas
384n❚❚ Modelos a usar con tarjetas de memoria CompactFlashLas siguientes tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I han sido sometidas a prueba y apro
385nCapacidad de la tarjeta de memoriaLa siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta Lexar Professio
386n❚❚ Zona de imagen DX (24 × 16)1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.2 Número máximo de exposicione
387nA d2—Disparos continuos máximos (0 303)El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga puede ajustarse a cualquier cantid
19sPrimeros pasosInstalación de la correa de la cámaraInstale firmemente la correa a los ojales de la cámara.Carga de la bateríaLa D5 recibe energía d
388nDuración de la bateríaEl metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de l
389nLas siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:• Usar la pantalla• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad• Operaciones d
390nÍndiceSímbolosP (automático programado)... 131, 133S (automático con prioridad a la obturación)... 131, 134
391nAutomático con prioridad a la obturación 134Automático con prioridad al diafragma ... 135Automático programado ... 133Avance
392nCopia de índice... 285Copia de seguridad (función de tarjeta en Ranura 2)...
393nHistograma RGB... 257Hora ... 28, 310Horario de verano ...
394nModo espejo arriba... 117, 122Modo retardo exposición ... 304Modo superposición...
395nRespuesta AF a sujeto tapado... 299Respuesta de frecuencia... 298Restauración de los ajustes predeterminados...
396nVelocidad obturación flash... 306Velocidad obturación mín... 127Velocidad sincroniz. flash...
20s3 Extraiga el protector de contactos.Extraiga el protector de contactos del compartimento de la batería del cargador.4 Cargue la batería.Introduzca
CÁMARA DIGITALManual del usuario• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de l
21sLa carga ha finalizado cuando el indicador del compartimento deje de parpadear y los indicadores de carga se apaguen. Serán necesarias unas 2 horas
22sIntroduzca la batería1 Apague la cámara.2 Extraiga la tapa del compartimento de la batería.Eleve el pestillo de la tapa del compartimento de la bat
23s4 Introduzca la batería.Introduzca la batería tal y como se indica a la derecha.5 Cierre con pestillo la tapa.Para evitar que la batería se descolo
24sD La batería y el cargadorLea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xiii y 353–356 de este manual. No utilice la batería a temper
25sInstale un objetivoNo permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
26s3 Instale el objetivo.Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en
27sConfiguración básicaLa primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma del menú configuración se marca automáticamente. Seleccione un
iiiPor su seguridad...xAvisos ...
28s4 Seleccione Zona horaria y fecha.Seleccione Zona horaria y fecha y pulse 2.5 Ajuste la zona horaria.Seleccione Zona horaria y pulse 2. Pulse 4 o 2
29s8 Ajuste el formato de la fecha.Seleccione Formato de fecha y pulse 2. Pulse 1 o 3 para seleccionar el orden de visualización del año, mes y día, y
30sIntroduzca una tarjeta de memoriaLas imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria (disponibles por separado; 0 383). La cámara está equipada
31s3 Introduzca la tarjeta de memoria.Introduzca la tarjeta en la ranura para tarjetas con la etiqueta trasera mirando hacia la pantalla. Una vez intr
32sA Iconos de tarjeta de memoriaLos iconos de la tarjeta de memoria se iluminan al introducir tarjetas de memoria (el ejemplo de la derecha muestra l
33sFormatee la tarjeta de memoriaAntes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá for
34s3 Pulse de nuevo los botones O (Q) y S (Q).Pulse al mismo tiempo los botones O (Q) y S (Q) una vez más mientras C parpadee para formatear la tarjet
35sAjuste del enfoque del visorLa cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias individuales de visión. Compruebe que
36s4 Vuelva a colocar el control de ajuste dióptrico.Presione el control de ajuste dióptrico para que regrese a su lugar original (e).A Ajuste del enf
37sFotografía y reproducción básicasEl nivel de la batería y el número de exposiciones restantesAntes de realizar fotografías, compruebe el nivel de c
ivFotografía live view 44Autofoco ...48Enfoque manual.
38s❚❚ Número de exposiciones restantesEl panel de control superior muestra el número de fotografías que pueden realizarse bajo los ajustes actuales (l
39sPreparación de la cámaraAl encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objet
40sEnfoque y dispare1 Pulse el disparador hasta la mitad.La cámara, bajo los ajustes predeterminados, enfocará al sujeto en el punto de enfoque centra
41s3 Dispare.Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria,
42sVisualización de fotografías1 Pulse el botón K.Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la fotografía actua
43sBorrar fotografías no deseadasPodrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografí
x44xFotografía live viewPara realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.1 Gire el selector live view a C (fotografía live view).2 Pu
45x4 Enfoque.Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.El punto de enfoque parpadeará en verde y el obturador se deshabilitará mientras la cámar
46x5 Tome la imagen.Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. La pantalla se apagará.6 Salga de live view.Pulse el botón a para salir de live
47xA Previsualizar el zoom en live viewPulse el botón X para ampliar la vista en la pantalla en hasta un máximo de ×11. Una ventana de navegación apar
vEnfoque 98Autofoco ... 98Modo autofoco ...
48xAutofocoPara tomar imágenes usando autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF.❚❚ Selección de un modo de enfoqueSe encuentran disponib
49x❚❚ Selección de un modo de zona AFPueden seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view:Modo Descripción!AF prioridad al rostro: Usar p
50xPara seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial secundario hasta que se visualice en la pantalla el modo deseado.Enfo
51xUso del botón iPodrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón i durante la fotografía live view. Marque los elementos util
52xBB pantalla para fotos live viewDurante la fotografía live view, el balance de blancos (tono) de la pantalla puede ajustarse a un valor distinto al
53x❚❚ Zoom pantalla divididaSeleccionar Zoom pantalla dividida en el menú del botón i de la fotografía live view divide la pantalla en 2 recuadros que
54xModo mudoAl seleccionar Activado para Fotografía silenciosa en el menú del botón i (0 52) o al seleccionar Activado para Fotografía live view silen
55xA Modo mudoEn el modo mudo, el flash no se disparará, el disparador automático, horquillado (0146), D-Lighting activo (0187), HDR (0189), control d
56xLa pantalla live viewElemento Descripción 0qTiempo restanteLa cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualiz
57xLa pantalla de informaciónPara ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón R.Horizonte virtual (0 310) Información activada
viBalance de blancos 159Opciones del balance de blancos... 159Ajuste de precisión del balance de bl
58xD Disparar en live viewPara evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías o la exposición, cierre el obturador del
y59yVídeosLea esta sección para obtener información sobre cómo grabar y ver vídeos.Puede grabar vídeos en live view.1 Gire el selector de live view a
60y3 Elija un modo de enfoque (0 48).4 Seleccione un modo de zona AF (0 49).5 Enfoque.Encuadre el disparo de apertura y pulse el botón AF-ON para enfo
61y6 Inicie la grabación.Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación. Se visualizarán en la pantalla un indicador de grabación y el
62y8 Salga de live view.Pulse el botón a para salir de live view.A Modo de exposiciónSe pueden configurar los siguientes ajustes de exposición en el m
63yÍndicesSi Marca de índice es asignado a un control usando la configuración personalizada g1 (Asignación control personalizado, 0 309), podrá pulsar
64yRespuesta de frecuenciaControle la respuesta de frecuencia del micrófono integrado (0 298).Reducción ruido vientoActive o desactive la reducción de
65yLa pantalla live viewElemento Descripción 0qVolumen de los auricularesVolumen de la salida de sonido a los auriculares. Visualizado al conectar aur
66yD La pantalla de cuenta regresivaSe visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice automáticamente live view (0 56). Dependiendo de
67yDuración máximaLa duración máxima varía en función de las opciones seleccionadas para Calidad de los vídeos y Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú
viiOtras opciones de disparo 220El botón R ...220El botó
68yLa pantalla de informaciónPara ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón R.Horizonte virtual (0 310) Información activada
69yEl recorte de vídeoLos vídeos tienen una relación de aspecto de 16 : 9 y se graban con un recorte que varía en función del tamaño del fotograma.Cam
70yA Zona de imagenEn los tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 y 1.280 × 720, podrá seleccionar la zona de imagen usando la opción Zona de imagen >
71yToma de fotos en el modo de vídeoPara tomar fotos en el modo de vídeo (bien en live view o durante la grabación de vídeo), seleccione Tomar fotos p
72y❚❚ Tamaño de imagenEl tamaño de las fotos capturadas en el modo de vídeo varía en función del tamaño de fotograma del vídeo (0 67) y, en el caso de
73yA Medición de la exposición y del balance de blancosLa zona utilizada para la medición de la exposición o para el balance de blancos automático al
74yVídeos time-lapseLa cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo time-lapse mudo utilizando las opcione
75y2 Configure los ajustes de vídeo time-lapse.Seleccione un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción de suavizado de exposición.• Para sel
76y• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos en los modos de exposición que no sean M (
77y❚❚ Finalización de los disparosPara finalizar los disparos antes de capturar todas las fotos, marque Desactivado en el menú de vídeo time-lapse y p
Kommentare zu diesen Handbüchern