No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisi
viiiEnfoque 97Autofoco... 97Modo autofoco ...
74La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo time-lapse mudo utilizando las opciones actualmente sele
752 Configure los ajustes de vídeo time-lapse.Seleccione un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción de suavizado de exposición.• Para sele
76• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos en los modos de exposición que no sean M (t
77A Cálculo de la duración del vídeo final El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos entre el
78❚❚ Finalización de los disparosPara finalizar los disparos antes de capturar todas las fotos, marque Desactivado en el menú de vídeo time-lapse y pu
79A Durante los disparosDurante los disparos, Q parpadeará y el indicador de grabación time-lapse será visualizado en el panel de control. El tiempo r
80Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 255). Toque el icono a de la pantalla o pulse el centro del multisele
81Iniciar reproducción a cámara lentaPulse 3 mientras el vídeo está pausado para iniciar la reproducción a cámara lenta.Omitir 10 seg.Gire el dial de
82Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guarda los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.Recorte de vídeosPara crear
833 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.Pulse i o J, a continuación marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.4 Seleccione P. inicio.Para crear
ixBalance de blancos 159Opciones del balance de blancos... 159Ajuste de precisión del balance de blancos
846 Seleccione el punto de finalización.Pulse L (Z/Q) para alternar la herramienta de selección del punto de inicio (w) al punto de finalización (x) y
859 Guarde la copia.Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo. Para sustituir el archivo de vídeo original
86Guardar fotogramas seleccionadosPara guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG:1 Pause el vídeo en el fotograma deseado
87A Guardar fotograma seleccionadoLas imágenes estáticas JPEG de los vídeos creados con la opción Guardar fotograma selec. no pueden ser retocadas. La
88Opciones de grabación de imágenesSeleccione una zona de imagen entre DX (24×16) y 1,3× (18×12).Zona de imagenOpción DescripciónaDX (24×16)Las imágen
89La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Elegir zona de imagen en el menú disparo foto o pulsando un control y girando un dial de
90❚❚ Controles de la cámara1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara.Utilice la configuración personalizada f1 (Asignación co
91La D500 es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen. Consulte la página 389 para obtener información sobre el número de imágenes
92La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de
93❚❚ Compresión NEF (RAW)Para seleccionar el tipo de compresión de las imágenes NEF (RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Compresión NEF (RAW) en el
xOtras opciones de disparo 226El botón R ... 226El botón i...
94El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de la imagen varía en función
95El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF se ajusta pulsando el botón T y girando el dial secundario hasta que la opción deseada sea visualiza
96Al introducirse 2 tarjetas de memoria en la cámara, podrá seleccionar la tarjeta primaria usando en el elemento Selección de ranura primaria del men
97EnfoqueEsta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automática
98A Sensores de cruceLa disponibilidad de los puntos de enfoque del sensor de cruce varía en función del objetivo utilizado.ObjetivoSensores de cruce
99A Teleconversores AF-S/AF-I y puntos de enfoque disponiblesAl instalar un teleconversor AF-S o AF-I, los puntos de enfoque indicados en las imágenes
100TeleconversorDiafragma máx. del objetivo 1Puntos de enfoque disponibles (puntos de enfoque del sensor de cruce marcados en gris 2)TC-20E, TC-20E II
101Modo autofocoPuede elegir entre los siguientes modos de autofoco:El modo autofoco puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el dia
102A Consulte tambiénPara más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo continuo, consulte la configuración personalizada a1
103Modo de zona AFElija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.• AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha d
xiLista de menús 281D El menú reproducción: Gestión de imágenes ... 281C El menú disparo foto: Opciones de disparo ...
104• Seguimiento 3D *: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 108. En el modo de enfoque AF-C, la cámara seguirá a los
105El modo de zona AF puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el
106A Modo de zona AFEl modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor.Modo de zona AFPanel de controlVisorPantalla del punto de
107A Teleconversores AF-S/AF-ISi selecciona seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de zona AF al usar un teleconversor AF-S/AF-I, AF de p
108Selección del punto de enfoqueLa cámara enfoca usando 153 puntos de enfoque, los 55 indicados a la derecha pueden seleccionarse manualmente, permit
109El bloqueo del selector de enfoque puede girarse a la posición de bloqueo (L) tras la selección para evitar que el punto de enfoque seleccionado ca
110A Consulte tambiénPara más información sobre la selección del número de puntos de enfoque que pueden seleccionarse utilizando el multiselector, con
111Bloqueo de enfoqueEl bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que
112Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su de
113A Cómo obtener buenos resultados con el autofocoLa función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El disp
xiiSolución de problemas... 350Batería/Pantalla ...
114El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no produce los efe
115❚❚ El telémetro electrónicoEl indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccion
116Modo de disparoPara seleccionar un modo de disparo, pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo de
117EDisparador automático: Tome imágenes con el disparador automático (0 119).MUPEspejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de l
118A La memoria intermediaLa cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientra
119El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.1 Seleccione el modo disparador automático.Pulse
1203 Inicie el temporizador.Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático comenzará a parpadear. D
121Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Para usar el modo espejo arriba,
122D Espejo arribaMientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.A Modo es
123Sensibilidad ISOLa sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad de
xiiiPara evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes
124A Sensibilidad ISOCuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para realizar una exposición, permitiendo velocidades de obtura
125Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo foto, la sensibilidad ISO se ajust
1263 Realice los ajustes.El valor máximo para la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para
127A Velocidad de obturación mínimaLa selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando
128ExposiciónLa medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de las siguientes opciones:MediciónOpción DescripciónLM
129Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón Y y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el vi
130Para determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el botón I y gire el d
131A Tipos de objetivoAl utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 325), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mí
132P: Automático programadoEn este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado p
133S: Automático con prioridad a la obturaciónEn el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cá
xivANo desensamble el equipoTocar las partes internas del producto podría provocar lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el equipo debería
134A: Automático con prioridad al diafragmaEn el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona
135M: ManualEn el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados,
136A Objetivos AF Micro NIKKOREn el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente necesita ser considerado si e
137Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos
1382 Seleccione el modo de exposición M.Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que M sea visualizado en el panel de control.3 Elij
1395 Cierre el obturador.Bulb: Retire su dedo del disparador.Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
140El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación y manual, el bloqueo d
141Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual (0 128) para medir l
142A Zona medidaEn la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el punto de enfoque seleccionado (0 128). En la medición pond
143La función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o má
xvATome las precauciones debidas al manipular las bateríasSi no manipula las baterías correctamente, podrían contener fugas, sobrecalentarse, romperse
144Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (modos de exposición P, S y A únicamente) y se visualiz
145A Consulte tambiénPara más información sobre la selección del tamaño de los incrementos disponibles para la compensación de exposición, consulte la
146El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de blanco
147❚❚ Horquillado de la exposición y del flashPara modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de fotografías:1 Seleccione el núm
1482 Seleccione un incremento de exposición.Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de exposición.Bajo los
1493 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el prog
150A Horquillado de la exposición y del flashEn los modos continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y continuo silencioso, los disparos se
151❚❚ Horquillado del balance de blancosLa cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto.1 Seleccione e
1522 Seleccione un incremento de balance de blancos.Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de bla
1533 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado,
xvi• No manipule el cable de corriente ni se acerque al cargador durante tormentas eléctricas. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar des
154❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en
155❚❚ Horq. D-Lighting activoLa cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones.1 Seleccione el número de tomas.Mientras pulsa el bo
1562 Seleccione D-Lighting activo.Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar D-Lighting activo.D-Lighting activo aparecerá
1573 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccion
158❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en
159Balance de blancosEl balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del b
160El ajuste del balance de blancos puede seleccionarse pulsando el botón U y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea vis
161A El menú disparo fotoPuede ajustar igualmente el balance de blancos usando la opción Balance de blancos en el menú disparo foto o vídeo (0 285, 28
162A Temperatura de colorEl color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones. La temperatura de color es
163Con los ajustes que no sean K (Elegir temperatura color), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en e
xvii• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o p
1643 Pulse J.Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú disparo foto. Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará u
165A La pantalla de informaciónDurante la fotografía con visor, podrá pulsar el botón U para configurar los ajustes del balance de blancos en la panta
166Siga los pasos indicados a continuación para elegir una temperatura de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos
1673 Seleccione un valor para el verde-magenta.Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un valor.4 Pulse J.Pul
168❚❚ El botón UAl seleccionar K (Elegir temperatura color), podrá utilizar el botón U para seleccionar la temperatura de color, sin embargo, únicamen
169El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminaci
170Fotografía con visor1 Ilumine un objeto de referencia.Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografí
1713 Seleccione un preajuste.Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualiza
1726 Compruebe los resultados.Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en el panel de control, mientras que en el vis
173A Selección de un preajuste Seleccionar Preajuste manual para la opción Balance de blancos en el menú disparo foto muestra el diálogo indicado a la
Sus imágenes. El mundo. Conectados.Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge e
xviiiAvisos para los clientes de EE.UU.Cable de corrienteEn tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe est
174Live view (balance de blancos puntual)Durante live view (0 43, 58), el balance de blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma, eli
1753 Seleccione un preajuste.Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualiza
1766 Mida el balance de blancos.Pulse el centro del multiselector o pulse el disparador hasta el fondo para medir el balance de blancos. El tiempo dis
177Gestión de preajustes❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografíaSiga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos des
1784 Marque una imagen de origen.Marque la imagen de origen. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X.Para v
179A Selección de un preajuste de balance de blancosMarque el preajuste del balance de blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para seleccionar otro preaj
180Mejora de la imagenSelección de un Picture ControlSeleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.Picture ControlsOpción Descripción
1811 Pulse L (Z/Q).Se visualizará una lista con los Picture Control.2 Seleccione un Picture Control.Marque el Picture Control deseado y pulse J.A Pict
182Modificación de los Picture ControlLos Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 185) pueden modificarse para adaptarse al tipo d
183❚❚ Ajustes de Picture ControlOpción DescripciónAjuste rápidoDisminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que ell
xixAviso sobre la prohibición de realizar copias o reproduccionesTenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducid
184D “A” (Automático)Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y saturación varían según la exposición y la posición
185Creación de Picture Control personalizadosLos Picture Control suministrados con la cámara pueden modificarse y guardarse como Picture Control perso
1865 Seleccione un destino.Seleccione un destino para el Picture Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.6 Nombre el Picture Control.Aparece el cu
1877 Guarde los cambios y salga.Pulse J para guardar los cambios y salir. El nuevo Picture Control aparecerá en la lista de Picture Control.A Gestiona
188A Compartir los Picture Control personalizadosEl elemento Cargar/guardar del menú Gestionar Picture Control contiene las siguientes opciones. Utili
189D-Lighting activoLa función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Uti
190Para utilizar D-Lighting activo:1 Seleccione D-Lighting activo.Marque D-Lighting activo en el menú disparo foto y pulse 2.2 Elija una opción.Marque
191Alto rango dinámico (HDR)Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las
1922 Seleccione un modo.Marque Modo HDR y pulse 2.Marque una de las siguientes opciones y pulse J.• Para realizar una serie de fotografías HDR, selecc
1933 Seleccione el diferencial de exposición.Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los 2 disparos, marque Diferencial de exposición y
xxEliminación de los dispositivos de almacenamiento de datosTenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos
1945 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará 2 exposiciones. “l y” parpadeará
195A El botón BKTSi HDR (alto rango dinámico) es seleccionado para la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado) > Botón BKT
196Fotografía con flashPara tomar fotos con flash, instale un flash opcional (0 328) en la zapata de accesorios de la cámara. También podrá usar 1 o m
1974 Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma.5 Capture imágenes.D Utilice solamente accesorios para flashes de NikonUtilice únicamente flashe
198A Control del flash i-TTLAl ajustar un flash CLS compatible a TTL, la cámara seleccionará automáticamente uno de los siguientes tipos de control de
199Al montar un SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300 en la cámara, el modo de control de flash, el nivel de flash y otros ajustes de flash pueden configur
200• Manual: Seleccione manualmente el nivel del flash.• Flash de repetición: El flash se dispara repetidamente mientras el obturador esté abierto, pr
201La cámara es compatible con los siguientes modos de flash:Modos de flashModo de flash DescripciónSincronización a la cortinilla delanteraEste es el
202❚❚ Selección de un modo de flashPara seleccionar el modo de flash, pulse el botón W (M) y gire el dial de control principal hasta que el modo de fl
203La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto p
xxiD Utilice solamente accesorios de la marca NikonSólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con
204A Flashes opcionalesEn los modos de control del flash i-TTL y diafragma automático (qA), la compensación de flash seleccionada con el flash opciona
205Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y ase
2065 Bloquee el nivel del flash.Tras confirmar que el indicador de flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el control seleccionado en el pas
207A MediciónLas zonas de medición para el bloqueo del valor del flash son las siguientes:Flash Modo de flash Zona medidaFlash independientei-TTLCírcu
208Utilice flashes controlados remotamente para la iluminación no proveniente de la cámara (Iluminación inalámbrica avanzada o AWL; 0 328). La cámara
209ConfiguraciónEsta sección explica los pasos que deben realizarse al configurar un WR-R10 o un flash maestro montado en la zapata de accesorios de l
210❚❚ AWL radioAWL radio está disponible con flashes remotos compatibles al instalar un WR-R10 en la cámara.1 C: Conecte el WR-R10.Para más informació
2114 C: Seleccione un modo de enlace.Seleccione Opc. remoto inalámbrico (WR) > Modo de enlace en el menú configuración (0 307) y seleccione entre l
212A ReconexiónSiempre y cuando el canal, el modo de enlace y otros ajustes permanezcan iguales, la cámara se conectará automáticamente a los flashes
213❚❚ AWL óptica/radioPara la iluminación por flash remoto que incorpore flashes controlados ópticamente y por radio, seleccione AWL óptica/radio para
xxiiEste producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). N
214Tomar fotosEl elemento Control de flash > Control de flash remoto del menú disparo foto ofrece 3 opciones de fotografía con flash remoto: Grupo
215Si selecciona AWL óptica o AWL óptica/radio para Control de flash > Opciones flash inalámbrico en el menú disparo foto (0 284), seleccione un ca
2165 C/f: Componga la toma.Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la documentación suministrada con los flashes para más información. Despu
2172 C: Configure los ajustes del flash.Seleccione el equilibrio entre los grupos A y B.Ajuste la compensación de flash para los grupos A y B.Seleccio
2184 f: Agrupe los flashes remotos.Seleccione un grupo (A, B o C).AWL ópticaAunque no existe límite en el número de flashes remotos que pueden utiliza
219❚❚ Repetición remotaAl seleccionar esta opción, los flashes se disparan repetidamente mientras el obturador esté abierto, produciendo un efecto de
2203 f: Ajuste el canal (AWL óptica solamente).Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 2.4 f: Agrupe los flashes remotos.AWL óptic
221A AWL ópticaColoque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que capturen la luz proveniente del flash maestro (preste especial atenc
222La cámara puede visualizar información de flash de los flashes SB-5000, SB-500, SB-400 y SB-300 montados en la zapata de accesorios de la cámara y
223❚❚ Manual con prioridad a distancia❚❚ Manual❚❚ Flash de repetición1321Modo de control de flash... 199Indicador FP ...
xxiiiDeclaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCCLas pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salu
224❚❚ Grupo de flashes❚❚ Control inalámbrico rápido5364211Indicador de flash listo 1... 1962Control de flash remoto... 2143M
225❚❚ Repetición remota1 Visualizado en AWL radio cuando todos los flashes están listos.2 AWL óptica es indicada mediante Y, AWL radio mediante Z, AWL
226Otras opciones de disparoPulsar el botón R durante la fotografía con visor muestra la información de disparo en la pantalla, incluyendo la velocida
227293031232425262120 221918272818Indicador de sincronización de flash ... 29919Icono de bloqueo de la
228Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.3233353442 41 394038363732Indicador de compensación de exposici
229Para acceder a las siguientes opciones, pulse el botón i durante la fotografía con visor. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse
230Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados pulsando al mismo tiempo los botones T y E durante más de
231❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo foto 11 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple y del temporizador de intervalos, únicam
232❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo vídeo❚❚ Otros ajustesOpción PredeterminadoAjustes de sensibilidad ISOSensibilidad ISO (modo M) 100Contr
2331 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática para el modo de zona AF.2 El número de tomas se restaura a cero. El i
xxivAviso para los clientes en ParaguayAviso para los clientes en UruguaySeguridadA pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite q
234La cámara ofrece 2 opciones de Reducción de parpadeo para reducir los efectos de los parpadeos causados por la iluminación fluorescente o de vapor
235A Reducción de parpadeo en el menú disparo fotoRealice un disparo de prueba y compruebe los resultados antes de tomar fotografías adicionales. La r
236Siga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones en una sola fotografía.❚❚ Creación de una exposición múltipleNo se pueden gr
2372 Seleccione un modo.Marque Modo exposición múltiple y pulse 2.Marque una de las siguientes opciones y pulse J:• Para realizar una serie de exposic
2383 Seleccione el número de tomas.Marque Número de tomas y pulse 2.Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de exposiciones que se combinarán para la c
2394 Seleccione el modo superposición.Marque Modo superposición y pulse 2.Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J.• Añadi
2405 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.En los modos de disparo continuo (0 116), la cámara graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. S
241❚❚ Finalización de exposiciones múltiplesPara finalizar una exposición múltiple antes de alcanzar el número especificado de exposiciones, seleccion
242A Fotografía con disparo a intervalosSi se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera exposición, la cámara grabará
243La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos preajustados.1 Seleccione Disparo a intervalos.Marque Disparo a interva
1IntroducciónTómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultar
2442 Configure los ajustes del temporizador de intervalos.Seleccione una opción de inicio, intervalo, número de tomas por intervalo y una opción de su
245• Para seleccionar el número de tomas por intervalo:En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada intervalo serán capturadas con la
2463 Comience los disparos.Marque Iniciar y pulse J. La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o tras aproximadame
247❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalosPodrá realizar una pausa entre los intervalos de la fotografía con disparo a intervalos
248❚❚ Sin fotografíaLa cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el
249A Fotografía con disparo a intervalosSeleccione un intervalo superior al tiempo necesario para realizar el número de tomas seleccionado y, si está
250Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición A y M, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo. Al especi
251Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU:1 Seleccione Datos objetivos sin CPU.Marque Datos objetivos sin CPU en el menú configuració
252Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cámar
253Puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, permitiendo que la latitud, longitud, altitud, Hora universal coordenada (UTC)
2El cuerpo de la cámara (continuación)3214214 1321567891210111519181720161Luz del disparador automático ... 1202Micrófono estéreo ...60, 64,
254❚❚ Opciones del menú configuraciónEl elemento Datos de ubicación del menú configuración contiene las siguientes opciones.• Posición: La latitud, lo
255Más acerca de la reproducciónReproducción a pantalla completaPara reproducir las fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecer
256Controles de reproducciónJ +Visualice el diálogo de selección de ranura/carpeta. Para seleccionar la tarjeta y la carpeta desde la cual se reproduc
257A Dos tarjetas de memoriaSi se introducen 2 tarjetas de memoria, podrá seleccionar una tarjeta de memoria para la reproducción pulsando el botón W
258Uso de la pantalla táctilDurante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para:Ver otras imágenesPase el dedo hacia la izquierda o derecha pa
259Ver miniaturasPara “alejar” a una vista de miniaturas (0 255), use el gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa. Use los gestos de en
260El botón iPulsar el botón i durante la reproducción a pantalla completa o de miniaturas muestra las opciones indicadas a continuación.• Valoración:
261La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para de
262❚❚ Información del archivo1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz. reproduc. (0 281) y la fotografía selecci
263❚❚ Altas luces* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el botón
312376549811101Botón Pv ... 49, 131, 301, 3032Dial secundario... 3023Botón Fn1 ...
264❚❚ Histograma RGB* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el bot
265A Zoom de reproducciónPara acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W (M) para acercar y al
266❚❚ Datos del disparo9854372161Medición ... 128Velocidad de obturación... 133, 135Diafragma...
26716151414Balance de blancos... 159Temperatura de color... 166Ajuste de precisión del balance de blancos ...
2681 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la sensibilidad ISO activado.2 Visualizado si la configuración personal
269❚❚ Preajuste IPTC (0 306)32145671Título2ID del evento3Encabezamiento4Nombre del objeto5Ciudad6Estado7País8910111213148Categoría9Categorías suplemen
270❚❚ Datos de información general1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la sensibilidad ISO activado.2 Visualiza
271Para acercar el zoom sobre una imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa, pulse el botón X o el centro del multiselector o toque rá
272Selección de rostrosLos rostros (hasta 35) detectados durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de navegación. Gire el dial
273En la reproducción a pantalla completa y en la reproducción de miniaturas, el botón L (Z/Q) puede utilizarse para proteger las fotografías de un bo
iLa emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece…Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual, incluyendo:• Control remoto de cámara•
4El cuerpo de la cámara (continuación)3456789101123241916211514202122171813121Visor ... 7, 29, 1192Palanca del di
274Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. También podrá visualizar las valoraciones en ViewNX-i y Capture
275A Valoración de imágenes con el botón Fn2Si selecciona Valoración para la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado) > Bo
276Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para su carga a dispositivos inteligentes antes de la conexión. Los vídeos no pueden
277Selección de múltiples fotosSiga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de carga de múltiples fotos.1 Elija Seleccionar imágenes
278Para borrar todas las fotografías de la carpeta actual o la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de
279El menú reproducciónLa opción Borrar del menú reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes
2803 Seleccione la imagen marcada.Pulse el centro del multiselector para seleccionar la imagen marcada. Las imágenes seleccionadas son marcadas con el
281Lista de menúsEsta sección indica las opciones disponibles en los menús de la cámara. Para más información, consulte la Guía de menús.D El menú rep
282Copiar imágenesSeleccionar fuente Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra. Esta opción solamente está disponible cuando hay introducida
283C El menú disparo foto: Opciones de disparoBanco del menú disparo fotoA Recupere los ajustes del menú disparo foto almacenados previamente en un ba
5El panel de controlEl panel de control muestra una variedad de ajustes de la cámara cuando ésta se encuentra encendida. Los elementos aquí indicados
284Control de flashModo de control de flash Seleccione el modo de control de flash para los flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de
285Grabación NEF (RAW)Compresión NEF (RAW) Seleccione el tipo de compresión y la profundidad de bit de las imágenes NEF (RAW) (0 93).Profundidad bits
286Espacio de color (predeterminado en sRGB)sRGB Seleccione un espacio de color para las fotografías.Adobe RGBD-Lighting activo (predeterminado en Des
287Reducción de parpadeoAjuste reducción de parpadeo Esta opción es efectiva durante la fotografía con visor (0 234). Seleccione Activar para Ajuste r
2881 El menú disparo vídeo: Opciones de disparo de los vídeosRestaurar menú disparo vídeoSí Seleccione Sí para restaurar las opciones del menú disparo
289Calidad de los vídeos (predeterminado en Calidad alta)Calidad alta Seleccione la calidad de los vídeos (0 68).NormalAjustes de sensibilidad ISOSens
290Gestionar Picture ControlGuardar/editar Cree Picture Control personalizados (0 185).Cambiar de nombreBorrarCargar/guardarD-Lighting activo (predete
291Respuesta de frecuencia (predeterminado en Rango amplio)Rango amplio Seleccione la respuesta de frecuencia del micrófono integrado y del micrófono
292A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámaraBanco config. personalizadaA Recupere las configuraciones per
293a4 Detec. rostros seguimiento 3D (predeterminado en Desactivado)Activado Seleccione si la cámara detecta y enfoca los rostros al seleccionar el seg
6A Iluminadores de la pantalla LCDGirar el interruptor principal hacia D activará la retroiluminación de los botones y del panel de control, facilitan
294a10 Restric.modo de autofoco (predeterminado en Sin restricciones)AF servo único Elija los modos de autofoco disponibles en la fotografía con visor
295b4 Compens. de exposición fácil (predeterminado en Desactivada)Activada (restablecer auto.) Seleccione si podrá ajustar la compensación de exposici
296c Temporizador/Bloqueo AEc1 Disparador AE-L (predeterminado en Desactivado)Activado (pulsar hasta la mitad) Seleccione si la exposición se bloquea
297d Disparo/pantallad1 Velocidad disparo modo CL (predeterminado en 5 fps)9 fps Seleccione la velocidad de avance de los fotogramas en el modo CL (co
298d6 Obtur. electr. cortinilla delantera (predeterminado en Desactivar)Activar Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla delantera en
299e Horquillado/flashe1 Velocidad sincroniz. flash (predeterminado en 1/250 seg.)1/250 seg. (Auto FP) Seleccione una velocidad de sincronización del
300e2 Velocidad obturación flash (predeterminado en 1/60 seg.)1/60 seg.Seleccione la obturación más lenta disponible al usar el flash en los modos P y
301e6 Horquillado auto (modo M) (predeterminado en Flash/velocidad)Flash/velocidad Seleccione los ajustes afectados al activar el horquillado de la ex
302f3 Bloq. vel. obtur. y diafragmaBloqueo velocidad obturaciónBloquee la velocidad de obturación en el valor actualmente seleccionado en el modo S o
303f7 Invertir indicadores (predeterminado en )Si selecciona (W), los indicadores de exposición del panel de control, del visor y de la pantalla de
7La pantalla del visor26 295641231110 1213 151816 17 1914 22212425 282720238791Indicador monocromo... 1802Horquillados de zona de AF .
304B El menú configuración: Configuración de la cámaraFormatear tarjeta memoriaRanura tarjeta XQD Para comenzar el formateo, seleccione una ranura par
305Balance de color de la pantallaAjuste el balance de color de la pantalla.Horizonte virtualVisualice un horizonte virtual en base a la información o
306Foto ref. eliminación polvoIniciar Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación del polvo de Capture NX-D (0 v).Limpiar sensor e inic
307Datos de ubicaciónDescargar de dispos. inteligente Configure los ajustes de los datos de ubicación (0 253).PosiciónOpciones dispos. GPS externoOpc.
308Conectar con dispos. inteligenteIniciar Para conectarse a un dispositivo inteligente, seleccione Iniciar y siga la guía en pantalla. Protección con
309Marcado de conformidadVisualice una selección de los estándares que cumple la cámara.Tipo batería del MB-D17 (predeterminado en LR6 (AA alcalina))L
310❚❚ Ajuste de precisión de AF automáticoEl ajuste de precisión de AF automático se realiza tal y como se indica a continuación.1 Prepare la cámara.M
3112 Inicie live view.Gire el selector de live view hacia C y pulse el botón a.3 Configure los ajustes de enfoque.Gire el selector de modo de enfoque
3126 Realice el ajuste de precisión de AF automático.Pulse los botones de modo AF y grabación de vídeo de forma simultánea y manténgalos pulsados hast
313N El menú retoque: Creación de copias retocadasProcesamiento NEF (RAW)Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW) (0 316).RecorteCree una copia recor
81 Funciona como indicador de inclinación cuando la cámara es girada para realizar fotografías en orientación “vertical” (retrato).2 Funciona como ind
314Control de perspectivaCree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto.Efectos de filtroSkylight Cree lo
315O Mi menú/m Ajustes recientesAgregar elementosMENÚ REPRODUCCIÓN Cree un menú personalizado de hasta 20 elementos seleccionados de los menús reprodu
316Procesamiento NEF (RAW)Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú ret
3173 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeteado no
318RecorteCree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo;
319Superposición de imagenLa superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independie
3202 Seleccione la primera imagen.Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para visualizar la fotografía marcad
3215 Previsualice la superposición.Para previsualizar la composición tal y como se muestra a la derecha, pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la colu
322Observaciones técnicasLea este capítulo para obtener información sobre los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, as
3231 Enfoque manual disponible con todos los objetivos.2 Matricial.3 Central ponderado.4Puntual.5 Ponderado altas luces.6 No pueden utilizarse objetiv
9Uso de la pantalla abatible verticalLa pantalla puede inclinarse y girarse según se indica a continuación.Uso normal: La pantalla normalmente se usa
32413 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85
325A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y DSe recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D), aunque debe de te
326D Objetivos sin CPU y accesorios incompatiblesCon la D500 NO podrá utilizar:• Teleconversor TC-16A AF• Objetivos no AI• Objetivos que requieran la
327A Cálculo del ángulo de visiónEl tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la zona expuesta por la D500 al
328El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) avanzado permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando a
329Iluminación inalámbrica avanzada ópticaMaestroControl de flash remoto✔✔✔— ✔ 5✔ ———i-TTL i-TTL ✔✔✔— ✔ 5————[A:B]Control de flash inalámbrico rápido✔
3301 No disponible con la medición puntual.2 Puede seleccionarse igualmente con flash.3 Selección de modo qA/A realizada en el flash utilizando las co
331Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al montarse en una cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como controlador para los
332❚❚ Otros flashesPodrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual.Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-26, SB-25, SB-2
333D Notas acerca de los flashes opcionalesPara más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es compatible con CLS, consulte el apart
10D Uso de la pantallaGire suavemente la pantalla, deteniéndose cuando note resistencia. No aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas pre
334A Notas sobre los flashes opcionales (continuación)El SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan reducción de oj
335En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D500.Otros accesoriosFuentes de alimentación• Batería re
336Software Camera Control Pro 2Accesorios del terminal remoto• Cable de control remoto MC-22/MC-22A (longitud 1 m/3 pies 3 pulg.*)• Cable de control
337AlmacenamientoCuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco,
338Limpieza del sensor de imagenSi sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utili
339❚❚ “Limpiar al encender/apagar”Seleccione entre las siguientes opciones:1 Seleccione Limpiar al encender/apagar.Visualice el menú Limpiar sensor de
340D Limpieza del sensor de imagenUsar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen.Si no puede eliminar t
341❚❚ Limpieza manualSi no puede eliminar la materia foránea del sensor de imagen utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 338) del menú confi
3424 Pulse J.El mensaje mostrado a la derecha será visualizado en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control y en el visor. Pa
3437 Limpie el sensor.Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del sensor. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían da
11Uso de la pantalla táctilLa pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:Pasar el dedoPase el dedo brevemente de izquierda a derecha
344D Materia extraña en el sensor de imagenLa materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar objetivos o tapas del cuerpo (o en mu
345No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.Manténgalo seco: Este producto no es res
346Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosament
347Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconect
348La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones
349• Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente (aproximadamente 8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentra dentro
350Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente
351DisparoLa cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.Disparador desactivado: • La tarjeta de memoria está bloqueada (sólo las tarjetas S
352No puede seleccionar el punto de enfoque:• Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 108).• AF de zona automática seleccionado para el modo
353Aparecen parpadeos o bandas durante la grabación de vídeo: Seleccione una opción para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del sumi
12❚❚ Uso de la pantalla táctilDurante la reproducción (0 258), podrá usar la pantalla táctil para:• Ver otras imágenes• Acercar o alejar• Ver miniatur
354ReproducciónEs imposible realizar el horquillado del balance de blancos:• Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF+JPEG pa
355No se puede borrar la foto: La imagen está protegida. Elimine la protección (0 273).No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto c
356Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)VariosLos dispositivos inteligentes no visualizan el SSID de la cámara (nombre de la red):• Confirme que Desa
357Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.Mensajes de errorIndicad
358FNo hay ningún objetivo instalado o se ha instalado un objetivo sin CPU sin especificar el diafragma máximo. Diafragma mostrado en paradas desde el
359A(parpadea)A seleccionado en el modo de exposición S.Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo de exposición manual.133, 135%(parpadea
360IndicadorProblema Solución 0PantallaPanel de controlSin tarjeta de memoria.SLa cámara no puede detectar una tarjeta de memoria.Apague la cámara y c
361La tarjeta de memoria está bloqueada. Coloque el bloqueo en la posición “write” (escritura).W, X(parpadea)La tarjeta de memoria está bloqueada (pro
362No se puede mostrar este archivo.—El archivo se ha creado o modificado en un ordenador o en una cámara de otro fabricante, o el archivo está dañado
363Atasco de papel. —El papel se ha atascado en la impresora.Elimine el atasco y seleccione Continuar.— *Sin papel. —La impresora no tiene papel.Intro
13Primeros pasosInstalación de la correa de la cámaraInstale firmemente la correa a los ojales de la cámara.Carga de la bateríaIntroduzca la batería y
364❚❚ Cámara digital Nikon D500EspecificacionesTipoTipo Cámara digital réflex de objetivo únicoMontura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento
365Formato de archivo • NEF (RAW): 12 o 14 bits (comprimido sin pérdidas, comprimido o sin compresión); grande, medio y pequeño disponibles (las imáge
366Punto de mira 16 mm (–1,0 m–1; desde la superficie central del ocular del visor)Ajuste dióptrico –2–+1 m–1Pantalla de enfoque Pantalla marca BriteV
367DisparoModo de disparo S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad), CH (continuo a alta velocidad), Q (disparador silencioso), QC (di
368Modo de exposición Automático programado con programa flexible (P); automático con prioridad a la obturación (S); automático con prioridad al diafr
369Modo de zona AF AF de punto único, AF de zona dinámica de 25, 72 o 153 puntos, seguimiento 3D, AF de zona de grupo, AF de zona automáticaBloqueo de
370Balance de blancosBalance de blancos Automático (3 tipos), incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra, prea
371Formato de archivo MOVCompresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4Formato de grabación de audioPCM linealDispositivo de grabación de au
372InterfazUSB USB SuperSpeed (conector micro B USB 3.0 Micro); se recomienda la conexión a un puerto USB integradoSalida HDMI Conector HDMI tipo CEnt
373Idiomas admitidosIdiomas admitidos Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés, francés, ale
iiPara sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todos l
14• Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe el cable.
374• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o estándares de Camera and Imaging Product
375❚❚ Cargador de la batería MH-25aLos símbolos en este producto representan lo siguiente:m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del produc
376❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VRNikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del softw
377AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VREl objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es el objetivo AF-S DX NIKKOR 16
378D Indicador de distancia de enfoqueTenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una guía y podría no mostrar de forma precisa l
379D Cuidados del objetivo• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera
380❚❚ Reducción de la vibración (VR)Los objetivos AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VR son compatibles con la reducción de la vibración (VR), reduci
381D Reducción de la vibración• Al utilizar la función de reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que la imagen en el
382A Uso de flashes incorporadosSi la cámara está equipada con un flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentre a una distancia de al men
383A Accesorios suministrados para el objetivo AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VR• Tapa del objetivo de clic de 72 mm LC-72• Tapa trasera del obje
15Inserte la batería y una tarjeta de memoriaAntes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria, confirme que el interruptor principal
384A Accesorios opcionales para objetivos AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VR• Filtros de rosca de 72 mm• Estuche del objetivo CL-1218A Nota sobre
385A Información de marcas comercialesIOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. en los Estados Unidos y/o en otro
386A Estándares admitidos• DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras
387La cámara acepta las tarjetas de memoria XQD y SD que aparece en las siguientes secciones. No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detal
388❚❚ Tarjetas de memoria SDLa cámara es compatible con las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC, incluyendo las tarjetas SDHC y SDXC compatibles con U
389La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta Lexar Professional 2933× XQD 2.0 de 64 GB bajo dis
390❚❚ Zona de imagen 1,3× (18×12)1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.2 Número máximo de exposiciones
391A d2—Disparos continuos máximos (0 297)El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga puede ajustarse a cualquier cantida
392El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatu
3931 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo en
16D Tarjetas de memoria• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cáma
394SímbolosP (automático programado) ...130, 132S (automático con prioridad a la obturación) ...130, 133A (automátic
395Área vigilancia seguimiento 3D ...293Asignación control personalizado..301, 303Asignar botón Fn remoto (WR)...307Asignar botones MB-D17..
396Conectar con dispos. inteligente ... 308Conector a la red eléctrica...335Conector para el micrófono externo...2Configuraciones per
397Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital...198, 328Flash de repetición...200, 223Fla
398LL (grande)...72, 94Lámpara LED ...307LAN ...
399PPack de baterías ...303, 309, 335Pack de baterías múltiple 303, 309, 335Paisaje (fijar Picture Control) ...180Panel de co
400Selector del modo de enfoque...47, 97, 114Selector live view ...43, 58Selector secundario .109, 111, 141, 301, 303Sens
401ZZapata de accesorios...196, 335Zona de imagen .50, 64, 88, 89, 94, 284, 288Zona horaria ...
402
403Estimado cliente de Nikon: Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon necesitara del servicio de garantía
17❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoriaExtracción de la bateríaApague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Pulse
4042. Esta garantía no cubre:• mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas debido al desgaste normal;• modificaciones sin el consent
4054. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables en vigor ni el derecho del consum
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisi
18Instale un objetivoNo permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este ma
19A Desmontaje del objetivoAsegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el b
20Configuración de la cámara❚❚ Configuración desde un teléfono inteligente o tabletaAntes de proceder, instale la aplicación SnapBridge según lo descr
212 Pulse J cuando el diálogo indicado a la derecha sea visualizado.Si no desea usar un dispositivo inteligente para configurar la cámara, pulse G (0
224 Compruebe el código de autenticación.Después de confirmar que la cámara y el dispositivo inteligente visualizan el mismo código de autenticación d
236 Siga las instrucciones en pantalla para completar el proceso de configuración.Para grabar datos de ubicación con las fotografías, seleccione Sí cu
iiiSímbolos y convencionesPara facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:Los eleme
24A Qué es lo que SnapBridge puede hacer por ustedLa aplicación SnapBridge puede utilizarse para una variedad de tareas una vez la cámara haya sido em
25Consejos para las redes inalámbricas• Emparejamiento: Para emparejar la cámara a un dispositivo inteligente (por ejemplo, a un nuevo dispositivo o s
26❚❚ Configuración de los menús de la cámaraEl reloj de la cámara puede ajustarse manualmente.1 Encienda la cámara.Se visualizará un diálogo de selecc
272 Pulse G cuando el diálogo indicado a la derecha sea visualizado.3 Ajuste el reloj de la cámara.Pulse el botón G para visualizar el menú de configu
28Después de usar Zona horaria para seleccionar una zona horaria y (si fuese aplicable) Horario de verano para activar el horario de verano, marque Fe
29Enfoque el visorEleve el control de ajuste dióptrico y gire hasta que la pantalla del visor, los puntos de enfoque y los horquillados de zona de AF
30TutoríaDesde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, puls
31Uso de los menús de la cámara❚❚ Controles del menúPara desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón J.MultiselectorBotón JSelec
32❚❚ Navegación por los menúsSiga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús.1 Visualice los menús.Pulse el botón
335 Marque un elemento de menú.Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú.6 Visualice las opciones.Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento
ivCompruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con su cámara.Los usuarios que hayan adquirido la opción del kit de objetivo deben
34Tenga en cuenta lo siguiente:• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.• Pulsar 2 o el centro del multiselector
35El nivel de la batería y el número de exposiciones restantesAntes de realizar fotografías, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de
36❚❚ Número de exposiciones restantesLa cámara está equipada con 2 ranuras para tarjeta de memoria: una para las tarjetas XQD y otra para las tarjetas
37Fotografía “apuntar y disparar”1 Prepare la cámara.Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuer
383 Pulse el disparador hasta la mitad.Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. El indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor cuando la op
39A El temporizador de espera (fotografía con visor)Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor se apagarán
40Visualización de fotografías1 Pulse el botón K.Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la fotografía actual
41A Revisión de imagenSi se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú reproducción (0 282), las fotografías aparecerán automáticamente en
42❚❚ Borrar fotografías no deseadasPara borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez
43Fotografía live viewPara realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.1 Gire el selector live view a C (fotografía live view).2 Puls
vA Software ViewNX-i y Capture NX-DUse ViewNX-i para ajustar con precisión las fotos o para copiar imágenes en un ordenador para su visualización. Vie
444 Enfoque.Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.El punto de enfoque parpadeará en verde y el obturador se deshabilitará mientras la cámara
455 Tome la imagen.Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. La pantalla se apagará.6 Salga de live view.Pulse el botón a para salir de live v
46A Previsualizar el zoom en live viewPulse el botón X para ampliar la vista en la pantalla en hasta un máximo de ×11. Una ventana de navegación apare
47AutofocoPara tomar imágenes usando autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF.❚❚ Selección de un modo de enfoqueSe encuentran disponibl
48❚❚ Selección de un modo de zona AFPueden seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view:Modo Descripción!AF prioridad al rostro: Usar pa
49Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial secundario hasta que se visualice en la pantalla el modo deseado.Enfoq
50Uso del botón iPodrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón i durante la fotografía live view. Marque los elementos utili
51BB pantalla para fotos live viewDurante la fotografía live view, el balance de blancos (tono) de la pantalla puede ajustarse a un valor distinto al
52❚❚ Zoom de visualización con pantalla divididaSeleccionar Zoom pantalla dividida en el menú del botón i de la fotografía live view divide la pantall
53La pantalla live viewElemento Descripción 0qTiempo restanteLa cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualiza
viContenido del paquete ... ivPor su seguridad...
54La pantalla de informaciónPara ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón R.Horizonte virtual (0 305) Información activadaI
55Fotografía táctil (toque de obturador)Toque la pantalla para enfocar y levante su dedo para tomar la fotografía.Toque el icono mostrado a la derecha
56D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toqueEvite mover la cámara al liberar el obturador. El movimiento de la cámara puede producir
57D Disparar en live viewPara evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías o la exposición, cierre el obturador del o
58VídeosLea esta sección para obtener información sobre cómo grabar y ver vídeos.Puede grabar vídeos en live view.1 Gire el selector de live view a 1
593 Elija un modo de enfoque (0 47).4 Seleccione un modo de zona AF (0 48).5 Enfoque.Encuadre el disparo de apertura y pulse el botón AF-ON para enfoc
606 Inicie la grabación.Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación. Se visualizarán en la pantalla un indicador de grabación y el
617 Finalice la grabación.Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente cuando ha
62A Modo de exposiciónSe pueden configurar los siguientes ajustes de exposición en el modo de vídeo:DiafragmaVelocidad de obturaciónSensibilidad ISOP,
63ÍndicesSi Marca de índice es asignado a un control usando la configuración personalizada g1 (Asignación control personalizado, 0 303), podrá pulsar
viiFotografía live view 43Autofoco... 47Enfoque
64Uso del botón iPodrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón i en el modo de vídeo. Marque los elementos utilizando el mul
65DestinoCon 2 tarjetas de memoria introducidas, podrá seleccionar en qué tarjeta desea grabar los vídeos (0 288).Brillo de la pantallaPulse 1 o 3 par
66La pantalla live viewElemento Descripción 0qIcono “sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos. —wVolumen de los auricularesVolumen de la salid
67D La pantalla de cuenta regresivaSe visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice automáticamente live view (0 53). Dependiendo de
68Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad de los vídeosLa opción Tam. fotog./veloc. fotog. del menú de disparo del vídeo se usa para se
69La pantalla de informaciónPara ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón R.Horizonte virtual (0 305) Información activadaI
70El recorte de vídeoLos vídeos tienen una relación de aspecto de 16 : 9 y se graban con un recorte que varía en función del tamaño del fotograma y de
71Toma de fotos en el modo de vídeoPara tomar fotos en el modo de vídeo (bien en live view o durante la grabación de vídeo), seleccione Tomar fotos pa
72❚❚ Tamaño de imagenEl tamaño de las fotos capturadas en el modo de vídeo varía en función del tamaño de fotograma del vídeo (0 68) y, en el caso de
73A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remotoSi selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1 (Asignación contro
Kommentare zu diesen Handbüchern