Nikon WP-N1 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Nikon WP-N1 herunter. Nikon WP-N1 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 224
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

viiiJp安全上のご注意 iii取り扱い上のご注意 ...

Seite 3 - ウォータープルーフケース

17FrRemarques techniquesRemarques techniquesCaractéristiquesCaractéristiquesProfondeur maximale 40 m Température de fonctionnement de l’appareil photo

Seite 4 - 本文中のマークについて

iEsCarcasa subacuática WP-N1Manual del usuario

Seite 5

iiEsGracias por adquirir una carcasa subacuática WP-N1 para cámaras digitales Nikon 1 J1 y J2. La WP-N1 resiste profundidades de hasta 40 m (130 pies)

Seite 6 - 40℃を超える温水の中では使用しない

iiiEsPor su seguridadPor su seguridadPara evitar dañar su producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea al completo las siguientes p

Seite 7 - 取り扱い上のご注意

ivEsA Tome las precauciones debidas al manipular las baterías de la cámara. La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la

Seite 8 - ●高所での取り扱いについて

vEsPrecaucionesPrecaucionesPara garantizar el disfrute continuado de su producto Nikon, cumpla las siguientes precauciones al almacenar o utilizar el

Seite 9 - ご使用になる前に必ずお読みください

viEsTemperaturaTemperaturaNo deje la carcasa en zonas expuestas a altas temperaturas, como por ejemplo en el interior de un coche, cerca de un calefac

Seite 10

viiEsTabla de contenidoTabla de contenidoPor su seguridadPor su seguridad ...

Seite 11 - 万一、不足のものがありましたら、ご購入店にご連絡ください。

1EsIntroducciónIntroducciónConsulte esta sección para más información acerca de los nombres de los accesorios suministrados y las piezas de la carcasa

Seite 12 - アクセサリーシューについて

2EsPartes de la WP-N1Partes de la WP-N1176128910112345 1 Botón de grabación de vídeo ...10 2 Control W (zoom de reproducción/mi

Seite 13 - ストラップの取り付け方

1Jpはじめに付属品の確認お使いになる前に、本体と付属品が全てそろっていることを確認してください。万一、不足のものがありましたら、ご購入店にご連絡ください。❏ WP-N1本体・ 本体には O リングが装着されています。ご購入時に損傷がないことをご確認ください(0 14)。❏ ズームギア❏ フロントキ

Seite 14 - ウォータープルーフケースを開閉する

3EsPartes de la WP-N1 (Continuación)Partes de la WP-N1 (Continuación)11412117 96453138102 1 Dial de zoom ...

Seite 15 - カメラを入れる前の水漏れチェックをする

4EsUso del cierreUso del cierreSiga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la carcasa.Desbloquear la carcasaDesbloquear la car

Seite 16 - 撮影の準備をする

5EsLa prueba de fugas preliminarLa prueba de fugas preliminarAntes de colocar la cámara en la carcasa, cierre la carcasa y sumérjala en agua, tal y co

Seite 17

6EsPreparación de la cámaraPreparación de la cámaraPrepare la cámara para la toma de fotografías bajo el agua.1 Introduzca la batería y la tarjeta de

Seite 18 - • ウォータープルーフケースをしっかり閉じてくだ

7Es5 Introduzca la cámara.Centre la cámara en las guías de la cámara con el objetivo colocado en la ventana del objetivo.Guías de la cámaraD La corre

Seite 19 - カメラを入れた後の水漏れ最終チェックをする

8Es7 Realización de una comprobación fi nal.¿Gira el anillo del zoom de forma fl uida y ajusta el zoom? De lo contario, vuelva a colocar el engranaje d

Seite 20 - シャッターレバー

9EsLa prueba de fugas fi nalLa prueba de fugas fi nalTras introducir la cámara y cerrar la carcasa, realice una comprobación fi nal en busca de fugas.D ¡

Seite 21 - 節電機能について(オートパワーオフ)

10EsToma de fotografíasToma de fotografíasSiga los pasos indicados a continuación para realizar fotografías bajo el agua.1 Encienda la cámara.Para en

Seite 22 - 使用後のお手入れについて

11EsA Fotografía subacuáticaEl mejor momento para realizar fotos bajo el agua es con el sol directamente sobre la cabeza (tenga en cuenta que las imág

Seite 23 - • 乾いた柔らかい布を使用してください。塩分の付

12EsDespués del usoDespués del usoLimpie la carcasa y extraiga la cámara.1 Lave la carcasa.Después del uso, limpie la carcasa lo antes posible. Sin a

Seite 24 - O リングについて

2Jp各部の名称176128910112345 1動画撮影ボタン ... 10 2W サムネイル / 拡大レバー * 3バックルロック解除ボタン ...

Seite 25 - O リングやウォータープルーフケースが損傷し

Es4 Sumerja la carcasa en agua dulce.Vuelva a sellar la carcasa y déjela en un contenedor con agua dulce durante 2 o 3 horas. Accione varias veces ca

Seite 26 - ウォータープルーフケースの保管について

EsMantenimientoMantenimientoEsta sección describe el modo de mantenimiento de la junta tórica y de la carcasa subacuática.Cuidados de la junta tóricaC

Seite 27 - 別売アクセサリー

15Es4 Engrase la junta tórica.Si la junta tórica no se engrasa correctamente, podría romperse o desprenderse, causando fugas. Si la superfi cie de la

Seite 28 - アフターサービスについて

16EsAlmacenamientoAlmacenamientoGuarde la carcasa en un área fresca y bien ventilada, dejando la carcasa abierta para evitar el deterioro de la junta

Seite 29 - WP-N1 Waterproof Case

17EsNotas técnicasNotas técnicasEspecifi cacionesEspecifi cacionesProfundidad máxima 40 m (130 pies)Temperatura de funcionamiento de la cámara0–40 °C (3

Seite 30

iItCustodia subacquea WP-N1Manuale d'uso

Seite 31 - For Your Safety

iiItGrazie per avere acquistato una custodia subacquea WP-N1 per fotocamere digitali Nikon 1 J1 e J2. WP-N1 è impermeabile fi no a una profondità di 40

Seite 32

iiiItPer la vostra sicurezzaPer la vostra sicurezzaPer evitare danni al vostro prodotto Nikon o possibili lesioni a voi stessi o ad altri, leggere int

Seite 33 - FOLLOWING PRECAUTIONS:

ivItA Osservare le necessarie precauzioni nel maneggiare le batterie della fotocamera. Le batterie possono perdere liquidi o esplodere se maneggiate i

Seite 34

vItAvvertenzeAvvertenzePer garantire l’utilizzo ottimale nel tempo del vostro prodotto Nikon, osservare le seguenti precauzioni per la conservazione o

Seite 35 - Table of Contents

3Jp11412117 96453138102 1ズームダイヤル ... 8、10 2三脚ネジ穴 3撮影モードダイヤル ...10 4&

Seite 36 - Introduction

viItTemperaturaTemperaturaNon lasciare la custodia in aree esposte ad alte temperature, per esempio all’interno di un’automobile, vicino a un termosif

Seite 37 - Parts of the WP-N1

viiItSommarioSommarioPer la vostra sicurezzaPer la vostra sicurezza ...

Seite 38

1ItIntroduzioneIntroduzioneFare riferimento a questa sezione per i nomi degli accessori in dotazione e delle parti della custodia subacquea.Contenuti

Seite 39 - Using the Buckle

2ItParti di WP-N1Parti di WP-N1176128910112345 1 Pulsante di registrazione fi lmato ...10 2 Comando W (zoom in riproduzione/miniatura)

Seite 40 - The Preliminary Leak Test

3ItParti di WP-N1 (continua)Parti di WP-N1 (continua)11412117 96453138102 1 Ghiera zoom ...8, 10 2

Seite 41 - Preparing the Camera

4ItUso del fermaglioUso del fermaglioSeguire i passaggi di seguito per serrare o disserrare la custodia.Disserrare la custodiaDisserrare la custodiaTe

Seite 42

5ItTest preliminare sulle perditeTest preliminare sulle perditePrima di riporre la fotocamera nella custodia, serrare la custodia e immergerla nell’ac

Seite 43 - Close and latch the case

6ItPreparazione della fotocameraPreparazione della fotocameraPreparare la fotocamera per la fotografi a subacquea.1 Inserire la batteria e la card di

Seite 44 - The Final Leak Test

7It5 Inserire la fotocamera.Centrare la fotocamera nelle guide fotocamera con l’obiettivo posizionato nell’oblò per l’obiettivo.Guide fotocameraD La

Seite 45 - Movie-record button

8It7 Eseguire un controllo fi nale.L’anello zoom ruota in modo scorrevole e riesce a regolare lo zoom? Se non è così, riposizionare la ghiera dentata

Seite 46

4Jpウォータープルーフケースを開閉するウォータープルーフケースを開けるバックルロック解除ボタンを押しながら(q)、バックルを開け(w)、裏ぶたを開きます(e)。ウォータープルーフケースを閉める裏ぶたを前ぶたに合わせてから(q)バックルを前ぶた側に倒し(w)、カチッとロックされるまでバックルを押し込

Seite 47 - After Use

9ItTest fi nale sulle perditeTest fi nale sulle perditeDopo aver inserito la fotocamera e aver chiuso la custodia, eseguire un controllo fi nale per eve

Seite 48

10ItScatto di immaginiScatto di immaginiAttenersi alla procedura seguente per scattare foto subacquee.1 Accendere la fotocamera.Premere l’interruttor

Seite 49 - Maintenance

11ItA Fotografi a subacqueaIl momento migliore per la fotografi a subacquea è quello in cui il sole è in una posizione direttamente superiore (si noti c

Seite 50

12ItDopo l’usoDopo l’usoPulire la custodia e rimuovere la fotocamera.1 Lavare la custodia.Pulire la custodia appena possibile dopo l’uso. Senza aprir

Seite 51 - Servicing

13It4 Immergere la custodia in acqua pulita.Sigillare di nuovo la custodia e lasciarla in un contenitore con acqua pulita per due o tre ore. Azionare

Seite 52 - Technical Notes

14ItManutenzioneManutenzioneQuesta sezione descrive come eseguire la manutenzione dell’O-ring e della custodia subacquea.Cura dell’O-ringCura dell’O-r

Seite 53 - Unterwassergehäuse WP-N1

15It4 Ingrassare l’O-ring.Se l’O-ring non è stato ingrassato in modo corretto, potrebbe incrinarsi o spellarsi, causando perdite. Se la superfi cie del

Seite 54

16ItConservazioneConservazioneConservare la custodia in un luogo fresco e ben ventilato, lasciandola aperta per evitare il deterioramento dell’O-ring.

Seite 55 - Sicherheitshinweise

17ItNote tecnicheNote tecnicheSpecifi cheSpecifi cheProfondità massima 40 mTemperatura operativa della fotocamera0–40 °CDimensioni (L × A × P) Circa 156

Seite 56

iCkWP-N1防水罩使用说明书使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

Seite 57 - Vorsichtshinweise

5Jpカメラを入れる前の水漏れチェックをする重要ご使用の前に、カメラが正常に作動すること、および水漏れしないことを必ずご確認ください。誤った使い方をしたり、事前チェックをおこたると、水漏れによりケース内部のカメラが破損し、修理不能となる場合がありますのでご注意ください。Dカメラを入れる前に、空のウォ

Seite 58

iiCk感谢您购买WP-N1防水罩,该款防水罩适用于Nikon 1 J1和J2可更换镜头电子取景数字照相机。WP-N1的防水深度为40m,使用其时可在水下或雨、雪中拍摄照片。本说明书的编写旨在帮助您尽享使用防水罩拍摄照片的乐趣。请妥善保管本说明书,以便本产品的所有使用者可以随时查阅,并请务必在使用前

Seite 59 - Inhaltsverzeichnis

iiiCk安全须知安全须知请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在理解本部分的内容后阅读使用说明书正文,并在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。本节中标注的指示

Seite 60 - Einleitung

ivCkA警告K取出电池C立即委托修理当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻停止使用并取出照相机中的电池。若在此情况下继续使用,将会导致火灾或烫伤。取出电池时,请小心勿被烫伤。取出电池,并委托尼康授权的维修服务中心进行修理。F禁止使用切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。在有丙烷气、汽油等易燃性

Seite 61 - Teile des WP-N1

vCkA警告A警告万一有水进入装有照相机的防水罩内,请迅速取出照相机中的电池。否则所产生的氢气会导致起火或爆炸。F禁止切勿吞食用于本产品的固体干燥剂和硅润滑脂。这些产品不可食用。A注意A妥善保管切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。否则将有可能导致受伤。A妥善保管不使用时请取出照相机,并存放在没有阳光照

Seite 62

viCk警告警告为确保您能持续享受尼康产品所带来的乐趣,在存放或使用该设备时请注意以下事项。防止漏水防止漏水水进入防水罩不仅会让照相机遭受无法挽回的损坏,还可能导致火灾、触电或接触到有毒气体。为避免防水罩进水,请遵守以下注意事项:密封防水罩之前,请先仔细检查O型环、水密槽以及防水罩上与O 型环接触的

Seite 63 - Verwendung des Verschlusses

viiCk温度温度请勿将防水罩置于高温场所,如车内、加热器旁、沙滩上或直射阳光下,否则可能使防水罩受损或弯曲,导致照相机损坏。温度的突变可能会造成防水罩内部结露,从而也可能损坏照相机。为避免结露,您可:将防水罩带入温度突变的环境中之前,请将其装入密封塑料袋中。防水罩温度与周围温度持平之前请勿打开塑料

Seite 64

viiiCk目录目录安全须知安全须知 ... ...

Seite 66

1Ck简介简介有关附送配件和防水罩部件的名称,您可查阅本部分。包装内物品包装内物品请确认包装内包含下列物品。若缺少任何物品请与零售商联系。 WP-N1(装有O型环;使用前请检查O型环未损坏) O型环拆除器 前盖挂绳 使用说明书(本说明书) 保修卡 变焦齿轮套 防内部反射环 WP-AN

Seite 67 - Schließen Sie das Gehäuse

2CkWP-N1WP-N1部件部件176128910112345 1 动画录制按钮 ...10 2 W(变焦播放/ 缩略图)控制* 3 锁扣释放按钮 ...

Seite 68 - Wichtig!

6Jp撮影の準備をする1 カメラ本体の準備をする・ SD カードと、残量が充分にあるバッテリーをカメラに入れてください。2 カメラにレンズを取り付け、鏡筒を繰り出す・ レンズは 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 を取り付けてください。それ以外のレンズは使用できません。・ ズ

Seite 69 - Bilder aufnehmen

3CkWP-N1部件(接上页)WP-N1部件(接上页)11412117 96453138102 1 变焦拨盘...8、10 2 三脚架连接孔 3 模式拨盘...

Seite 70

4Ck使用锁扣使用锁扣按照以下步骤可解锁或锁定防水罩。解除防水罩的锁定解除防水罩的锁定按住锁扣释放按钮(q),同时打开锁扣(w),然后打开后盖(e)。锁定防水罩锁定防水罩关闭防水罩(q)并将锁扣翻转至前半部分(w),然后按下锁扣将其关闭直至卡入正确位置发出咔嗒声(e)。检查防水罩已密封好,O型环安装

Seite 71 - Nach Gebrauch

5Ck初步渗漏测试初步渗漏测试将照相机放入防水罩之前,请按照下文所述锁定防水罩并将其浸入水中进行渗漏检测。D 重要提示!将照相机放入防水罩之前,请确定照相机是否操作正常且防水罩不会漏水。使用前若不进行渗漏检测,将可能对照相机造成无法挽回的损坏。请注意,若防水罩破裂或损坏,将可能导致漏水。使用前请检查

Seite 72

6Ck准备照相机准备照相机准备好照相机进行水下拍摄。1 插入电池和存储卡。插入一张存储卡和一块充满电的电池。2 安装并伸出镜头。请使用1尼克尔VR 10-30 mm f/3.5-5.6镜头;其他镜头无法使用。按住可伸缩镜头镜筒按钮(q),同时旋转变焦环以伸出镜头(w)。请注意,镜头伸出时照相机将会自

Seite 73

7Ck5 装入照相机。将照相机放在照相机导槽的中央,同时使镜头处于镜头窗口的位置。照相机导槽D 照相机背带为确保照相机背带不会夹在密封盖中而导致漏水,将照相机放入防水罩之前请务必取下背带。D 水下闪光灯组件(0 17)水下闪光灯组件仅当照相机内置闪光灯升起时才会闪光;将照相机放入防水罩之后,请升起内

Seite 74

8Ck7 执行最终检查。变焦环是否旋转顺利并能够调整变焦?如果不行,请重新定位变焦齿轮套。是否安装了防内部反射环?••O型环是否破裂或损坏?O型环是否扭曲或错位?O型环上是否有毛发、灰尘、沙子和其他杂质?•••O型环密封盖和水密槽上是否有液体、毛发、灰尘、沙子和其他杂质?干燥剂是否正确放置?若您正在

Seite 75 - Wartung

9Ck最终渗漏测试最终渗漏测试将照相机放入并关闭防水罩后,请执行最终渗漏检测。D 重要提示!使用之前,请确定照相机是否操作正常且防水罩不会漏水。使用前若不进行渗漏检测,将可能对照相机造成无法挽回的损坏。请按照“初步渗漏测试”(0 5)中所述将防水罩浸入水中进行渗漏检测。完成测试后,打开防水罩并检查干

Seite 76 - Technische Hinweise

10Ck拍摄照片拍摄照片请按照以下步骤在水下拍摄照片。1 开启照相机。按下防水罩上的电源开关开启照相机。电源灯将点亮绿色,并且显示屏将会开启(若要关闭照相机,请再次按下电源开关并确认显示屏已关闭)。2 选择模式。旋转模式拨盘选择一种模式(有关选择模式的详细信息,请参阅照相机的说明书)。3 构图。旋转

Seite 77 - Caisson étanche WP-N1

11CkA 水下拍摄水下拍摄的最佳时间是太阳直射的时候(请注意,在水下所拍的照片可能具有蓝色氛围)。强光源可能导致照片中出现反射;请在拍摄前检查显示屏并根据需要更改角度。拍摄期间,请保持手指和其他物体远离镜头窗口并避免呼出的气泡进入构图画面范围中。不使用照相机时,请在镜头窗口上盖上前盖。A AF辅助

Seite 78

12Ck使用之后使用之后清洁防水罩并取出照相机。1 清洗防水罩。使用过后尽快清洁防水罩。请在一盆清水中直接清洗防水罩,不要打开防水罩也不要取出照相机。2 擦干。用一块干的软布将防水罩的外部彻底擦干。D 擦干防水罩请注意擦去锁扣、控制或腕带孔中可能集结的水珠。3 取出照相机。取出照相机并用一块干的软布

Seite 79 - Pour votre sécurité

7Jp5 カメラを入れる・ レンズがウォータープルーフケースのレンズ窓に合うように入れてください。・ カメラがウォータープルーフケース内のカメラガイドの中に正しく収まっているか、確認してください。カメラガイドカメラを入れる場合のご注意カメラにストラップを付けたままウォータープルーフケースに入れると、

Seite 80

13Ck4 用清水浸泡防水罩。重新密封好防水罩并置于一盆清水中2至3小时。将每个控制操作几次以去除盐分。若盐分残留在控制上并变干,这些控制可能会失去作用,或者它们的金属部分可能生锈,导致防水罩漏水。5 擦干。用一块干的软布将防水罩彻底擦干。勿使用粘有盐分的布。6 在阴凉处晾干防水罩。将防水罩置于阴凉

Seite 81 - Attention

14Ck保养保养本部分介绍了如何保养O型环和防水罩。O型环的保养O型环的保养WP-N1使用O型环以形成防水密封盖。O型环操作不当将可能导致漏水。每次使用前请按照以下所述检查O型环的状况,并在每次打开防水罩时检查O型环上是否有杂质,即使是短暂使用时这些检查也必不可少。1 取下O型环。如图所示使用O型环

Seite 82

15Ck4 润滑O型环。若O型环没有得到适当的润滑,其可能破裂或脱落,导致漏水。若O型环的表面看起来很干燥,请用食指沾一滴硅润滑脂,然后通过在拇指和食指间滑动O 型环,将润滑脂均匀地涂抹在上面。切勿使用布或纸巾,因为它们可能会在O型环上留下纤维。请注意,涂抹过多的润滑脂可能导致杂质更容易粘附在O型环

Seite 83 - Table des matières

16Ck存放存放请将防水罩存放在阴凉、通风良好的地方,同时让防水罩保持打开状态以防止O型环损坏。若在较长时间内不使用防水罩,请取下O型环,去除所有旧的硅润滑脂,涂上新的硅润滑脂,然后将O型环放入干净的塑料袋中以确保其保持弹性。勿将防水罩存放在直射阳光下或者置于温度突变或高湿度的地方。勿将防水罩或O型

Seite 84

17Ck技术注释技术注释技术规格技术规格最大水深40m照相机操作温度0-40℃尺寸(宽×高×厚)约156.4×123.5×140.5mm,不包括突起部分重量约790g(净重)另购的配件另购的配件下列另购配件适用于本防水罩:变焦齿轮套WP-ZG1000 防内部反射环WP-IR1000 前盖WP-LC1

Seite 85 - Descriptif du WP-N1

iChWP-N1防水罩使用說明書

Seite 86

iiCh感謝您購買 WP-N1 防水罩,該款防水罩適用於 Nikon 1 J1 和 J2 數碼相機。WP-N1 的防水深度為 40 m,使用其時可在水下或雨、雪中拍攝照片。本說明書的編寫旨在協助您盡享使用防水罩拍攝照片的樂趣。請妥善保管本說明書,以便本產品的所有使用者可以隨時查閱,並請務必在使用前仔

Seite 87 - Utilisation du volet

iiiCh安全須知安全須知為了防止您的尼康產品受到任何損害或者您自己或他人受傷,在使用本裝置以前,請全面閱讀以下安全注意事項,並妥善保管這些安全指南,以便本產品的所有使用者可以隨時查閱。請遵守本節中列舉的用以下符號所標註的各項預防措施,否則可能損壞產品。該圖示表示警告。為防止任何可能的傷害,在使用本

Seite 88

ivChA 使用相機電池時的注意事項。操作不當可能導致電池漏液或爆裂。在使用相機電池時請注意以下事項:只能使用已被驗證可用於本相機的電池。當電量用盡後,電池很容易漏液。不使用時請將相機從防水罩中取出。若有水進入防水罩,請立刻從相機中取出電池。保持電池終端的乾爽,否則可能導致受傷或產品故障。A 勿放置

Seite 89

vCh警告警告為確保您能持續享受尼康產品所帶來的樂趣,在存放或使用該裝置時請注意以下事項。防止漏水防止漏水水進入防水罩不僅會讓相機遭受無法挽回的損壞,還可能導致火災、觸電或接觸到有毒氣體。為避免防水罩進水,請遵守以下注意事項:密封防水罩之前,請先仔細檢查 O 型環、防漏凹槽以及防水罩上與 O 型環接

Seite 90

8Jp7 閉じる前のチェックをする・ ズームリングは滑らかに回りますか? ズームリングが滑らかに回らない場合やズームダイヤルを回してもズーミングしない場合は、ズームギアの取り付け位置を調整してください。・ レンズに写り込み防止リングは取り付けていますか?・ O リングにヒビや傷はありませんか?・ O

Seite 91 - Fermez le caisson

viCh溫度溫度請勿將防水罩置於高溫場所,如車內、加熱器旁、沙灘上或直射陽光下,否則可能使防水罩受損或彎曲,導致相機損壞。溫度的突變可能會造成防水罩內部結露,從而也可能損壞相機。為避免結露,您可:將防水罩帶入溫度突變的環境中之前,請將其裝入密封塑膠袋中。防水罩溫度與周圍溫度持平之前請勿打開塑膠袋。按

Seite 92 - Dernier test d’étanchéité

viiCh目錄目錄安全須知安全須知 ... ...

Seite 93 - Prise de vue

1Ch簡介簡介有關隨附配件和防水罩部件的名稱,您可查閱該部分。包裝內物品包裝內物品請確認包裝內包含下列物品。若缺少任何物品請與零售商聯絡。 WP-N1(裝有 O 型環;使用前請檢查 O 型環未損壞) O 型環取出器 前蓋繩 使用說明書(本說明書) 保修卡 變焦齒輪套環 防內反射環 W

Seite 94

2ChWP-N1 WP-N1 部件部件176128910112345 1 短片記錄按鍵 ...10 2 W(重播縮放/縮圖)控制* 3 鎖扣鬆開鍵 ...

Seite 95 - Après toute utilisation

3ChWP-N1 部件(接上頁)WP-N1 部件(接上頁)11412117 96453138102 1 變焦撥盤 ... 8、10 2 三腳架插孔 3 模式撥盤 ...

Seite 96

4Ch使用鎖扣使用鎖扣按照以下步驟可解鎖或鎖定防水罩。解除防水罩的鎖定解除防水罩的鎖定按住鎖扣鬆開鍵(q),同時打開鎖扣(w),然後打開後蓋(e)。鎖定防水罩鎖定防水罩關閉防水罩(q)並將鎖扣翻轉至前半部分(w),然後按下鎖扣將其關閉直至卡入正確位置發出喀嚓聲(e)。檢查防水罩已密封好,O 型環安裝

Seite 97 - Entretien

5Ch初步滲漏測試初步滲漏測試將相機放入防水罩之前,請按照下文所述鎖定防水罩並將其浸入水中進行滲漏檢測。D 重要提示!將相機放入防水罩之前,請確定相機是否操作正常且防水罩不會漏水。使用前若不進行滲漏檢測,將可能對相機造成無法挽回的損壞。請注意,若防水罩破裂或損壞,將可能導致漏水。使用前請檢查防水罩是

Seite 98

6Ch準備相機準備相機準備好相機進行水下攝影。1 插入電池和記憶卡。插入一張記憶卡和一枚充滿電的電池。2 安裝並伸出鏡頭。請使用 1 尼克爾 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 鏡頭;其他鏡頭無法使用。按住可伸縮鏡頭筒按鍵(q),同時旋轉變焦環以伸出鏡頭(w)。請注意,鏡頭伸出時相機將會自動

Seite 99 - Révision

7Ch5 裝入相機。將相機放在相機導槽的中央,同時使鏡頭處於鏡頭窗的位置。相機導槽D 相機帶為確保相機上的背帶不會夾在密封蓋中而導致漏水,將相機放入防水罩之前請務必取下相機上的背帶。D 水下閃光燈元件(0 17)水下閃光燈元件僅當相機內置閃光燈升起時才會閃光;將相機放入防水罩之後,請升起內置閃光燈,

Seite 100 - Remarques techniques

8Ch7 執行最終檢查。變焦環是否旋轉順利並能夠調整變焦?如果不行,請重新定位變焦齒輪套環。是否安裝了防內反射環?••O 型環是否破裂或損壞?O 型環是否扭曲或錯位?O 型環上是否有毛髮、灰塵、沙子和其他雜質?•••O 型環密封蓋和防漏凹槽上是否有液體、毛髮、灰塵、沙子和其他雜質?乾燥劑是否正確放置

Seite 101 - Carcasa subacuática WP-N1

9Jpカメラを入れた後の水漏れ最終チェックをする重要ご使用の前に、カメラが正常に作動すること、水漏れしないことを必ずご確認ください。誤った使い方をしたり、事前チェックをおこたると、水漏れによりケース内部のカメラが破損し、修理不能となる場合がありますのでご注意ください。Dカメラをウォータープルーフケー

Seite 102

9Ch最終滲漏測試最終滲漏測試將相機放入並關閉防水罩後,請執行最終滲漏檢測。D 重要提示!使用之前,請確定相機是否操作正常且防水罩不會漏水。使用前若不進行滲漏檢測,將可能對相機造成無法挽回的損壞。請按照“初步滲漏測試”(0 5)中所述將防水罩浸入水中進行滲漏檢測。完成測試後,打開防水罩並檢查乾燥劑是

Seite 103 - Por su seguridad

10Ch拍攝照片拍攝照片請按照以下步驟在水下拍攝照片。1 開啟相機。按下防水罩上的電源開關開啟相機。電源燈將點亮綠色,並且螢幕將會開啟(若要關閉相機,請再次按下電源開關並確認螢幕已關閉)。2 選擇模式。旋轉模式撥盤選擇一種模式(有關選擇模式的詳細資訊,請參見相機說明書)。3 構圖。旋轉變焦撥盤進行放

Seite 104

11ChA 水下攝影水下攝影的最佳時間是太陽直射的時候(請注意,在水下所拍的照片可能具有藍色氛圍)。強光源可能導致照片中出現反射;請在拍攝前檢查螢幕並根據需要更改角度。拍攝期間,請保持手指和其他物體遠離鏡頭窗並避免呼出的氣泡進入構圖畫面範圍中。不使用相機時,請在鏡頭窗上蓋上前蓋。A AF 輔助照明燈

Seite 105 - Precauciones

12Ch使用之後使用之後清潔防水罩並取出相機。1 清洗防水罩。使用過後儘快清潔防水罩。請在一盆清水中直接清洗防水罩,不要打開防水罩也不要取出相機。2 擦乾。用一塊乾的軟布將防水罩的外部徹底擦乾。D 擦乾防水罩請注意擦去鎖扣、控制或相機帶孔中可能集結的水珠。3 取出相機。取出相機並用一塊乾的軟布將防水

Seite 106

13Ch4 用清水浸泡防水罩。重新密封好防水罩並置於一盆清水中 2 至 3 小時。將每個控制操作幾次以去除鹽分。若鹽分殘留在控制上並變乾,這些控制可能會失去作用,或者它們的金屬部分可能生銹,導致防水罩漏水。5 擦乾。用一塊乾的軟布將防水罩徹底擦乾。勿使用粘有鹽分的布。6 在陰涼處晾乾防水罩。將防水罩

Seite 107 - Tabla de contenido

14Ch保養保養本部分介紹了如何保養 O 型環和防水罩。O 型環的保養O 型環的保養WP-N1 使用 O 型環以形成防水密封蓋。O 型環操作不當將可能導致漏水。每次使用前請按照以下所述檢查 O 型環的狀況,並在每次打開防水罩時檢查 O 型環上是否有雜質,該操作簡單但卻必不可少。1 取下 O 型環。如

Seite 108 - Introducción

15Ch4 潤滑 O 型環。若 O 型環沒有得到適當的潤滑,其可能破裂或脫落,導致漏水。若 O 型環的表面看起來很乾燥,請用食指沾一滴矽潤滑油,然後透過在拇指和食指間滑動 O 型環,將潤滑油均勻地塗抹在上面。切勿使用布或紙巾,因為它們可能會在 O 型環上留下纖維。請注意,塗抹過多的潤滑油可能導致雜質

Seite 109 - Partes de la WP-N1

16Ch存放存放請將防水罩存放在陰涼、通風良好的地方,同時讓防水罩保持打開狀態以防止 O 型環損壞。若在較長時間內不使用防水罩,請取下 O 型環,去除所有舊的矽潤滑油,塗上新的矽潤滑油,然後將 O 型環放入乾淨的塑膠袋中以確保其保持彈性。勿將防水罩存放在直射陽光下或者置於溫度突變或高濕度的地方。勿將

Seite 110

17Ch技術註釋技術註釋技術規格技術規格最大水深40 m相機操作溫度0-40℃尺寸(寬×高×厚)約 156.4×123.5×140.5 mm,不包括突起部分重量 約 790 g(淨重)另購的配件另購的配件下列另購配件適用於本防水罩:變焦齒輪套環 WP-ZG1000 防內反射環 WP-IR1000 前

Seite 111 - Uso del cierre

iKrWP-N1 방수 케이스사용설명서

Seite 113 - Preparación de la cámara

10Jp撮影する1 カメラの電源を ON にする・ ウォータープルーフケースの電源スイッチを押してカメラの電源を ON にします。・ 電源ランプ(緑色)が一瞬点灯した後、液晶モニターが点灯します。・ もう一度電源スイッチを押すと、電源が OFF になります。電源が OFF になると、液晶モニターが消

Seite 114

iiKrNikon 1 J1과 J2 디지털 카메라용 WP-N1 방수 케이스를 구입해주셔서 감사합니다. WP-N1은 수심 40m 까지 방수되며 수중이나 빗속, 눈 올 때 사진을 촬영할 수 있도록 해줍니다. 이 설명서는 방수 케이스를 사용하여 사진을 촬영하는 데 도

Seite 115 - Cierre y bloquee la carcasa

iiiKr안전상의 주의안전상의 주의Nikon 제품의 손상 또는 사용자나 타인의 부상을 미연에 방지하기 위해 본 제품을 사용하기 전에 안전상의 주의를 빠짐없이 읽어주십시오. 이 안전 지침은 모든 사용자가 언제든지 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오.여기에 기재된 안전상의

Seite 116 - La prueba de fugas fi nal

ivKrA 카메라 배터리를 다룰 때에는 적절한 주의를 기울여 주십시오. 배터리를 잘못 다루면 누액이 생기거나 폭발할 수 있습니다. 카메라 배터리를 다룰 때에는 다음과 같은 주의사항을 지켜주십시오.카메라에는 사용 승인된 배터리만 사용하십시오.배

Seite 117 - Botón de grabación de vídeo

vKr주의 사항주의 사항Nikon 제품을 지속적으로 사용하시려면 기기를 저장하거나 사용할 때 다음의 주의 사항을 지켜주십시오.누수 방지누수 방지케이스에 물이 들어가면 카메라가 수리할 수 없을 정도로 손상될 수 있고 화재, 감전, 유해 가스 노출 등의 위험이 있습니다.

Seite 118

viKr온도온도차안이나, 히터 근처, 해변 위, 직사광선이 내리쬐는 곳 등 고온에 노출된 곳에 케이스를 두지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 케이스가 약해지거나 틀어져 카메라에 손상이 생길 수 있습니다. 온도가 급격하게 바뀌면 케이스 내부에 응결이 생겨 카메라에

Seite 119 - Después del uso

viiKr차례차례안전상의안전상의 주의주의 ... ...

Seite 120

1Kr사용하기 전에사용하기 전에제공된 액세서리와 방수 케이스 부품의 명칭은 아래 부분을 참조하십시오.포장 내용물포장 내용물포장물이 아래 열거한 항목을 포함하고 있는지 확인하십시오. 빠진 것이 있다면 구입한 소매점에 연락하십시오. WP-N1(O 링 착용 상태, 사용하기

Seite 121 - Mantenimiento

2KrWP-N1WP-N1의의 부품부품176128910112345 1 동영상 녹화 버튼 ...10 2 W (재생 줌 / 썸네일) 컨트롤* 3 버클 분리 버튼 ... 4 4 버클 ...

Seite 122

3KrWP-N1의 부품 (계속)WP-N1의 부품 (계속)11412117 96453138102 1 줌 다이얼 ... 8, 10 2 삼각대 소켓 3 모드 다이얼 ...10 4 & (

Seite 123 - Servicio

4Kr버클 사용 버클 사용 아래 단계에 따라 케이스를 열거나 잠급니다.케이스 잠금 풀기케이스 잠금 풀기버클 분리 버튼을 누른 상태에서(q), 버클 열고(w) 그 다음에 뒷 커버를 엽니다(e).케이스 잠그기케이스 잠그기케이스를 닫고(q) 전면 반쪽으로 버클을 젖힌 다음(

Seite 124 - Notas técnicas

11Jp撮影時のご注意・ウォータープルーフケース前面のレンズ窓に指や髪、ストラップがかからないように充分に注意してください。・太陽光などの強い光が入り込むと、その角度によっては、画像に反射光が写り込むことがあります。このような状況で撮影するときは、液晶モニターで画像を確認して、反射光が入らないように

Seite 125 - Custodia subacquea WP-N1

5Kr예비 누수 확인예비 누수 확인카메라를 케이스에 넣기 전에, 케이스를 잠그고 물속에 담그어 아래 설명대로 누수를 확인하십시오.D 중요!카메라를 케이스에 넣기 전에, 카메라가 정상적으로 작동하고 케이스가 누수되지 않은지 확인합니다. 사용하기 전에 누수를 확인하지 않으

Seite 126

6Kr카메라 준비카메라 준비수중 촬영을 위해 카메라를 준비합니다.1 배터리와 메모리 카드를 삽입합니다.메모리 카드와 완전히 충전된 배터리를 삽입하십시오.2 렌즈를 부착하고 펼칩니다.1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 렌즈를 사용합니다.

Seite 127 - Per la vostra sicurezza

7Kr5 카메라를 삽입합니다.렌즈 윈도우에 렌즈를 놓고 카메라 가이드에 카메라를 중앙에 오게 합니다.카메라 가이드D 카메라 스트랩카메라 스트랩이 접촉면에 끼지 않도록 하기 위하여, 카메라를 케이스에 놓기 전에 스트랩을 반드시 제거하십시오.D 수중 플래시(0 17)수중

Seite 128

8Kr7 최종 확인을 확인합니다.줌 링이 부드럽게 돌아가고 줌을 조절할 수 있습니까? 그렇지 않다면, 줌 기어 슬리브를 다시 부착합니다.내부 반사 방지 링이 부착되어 있습니까?••O 링에 금이 가거나 손상되었습니까?O 링이 휘거나 제자리에서 이탈했습니까?O 링에 머리카

Seite 129 - Avvertenze

9Kr최종 누수 확인최종 누수 확인카메라를 넣고 케이스를 닫은 후에 누수가 되는지 최종 확인을 합니다.D 중요!사용하기 전에, 카메라가 정상적으로 작동하고 케이스가 누수되지 않은지 확인합니다. 사용하기 전에 누수를 확인하지 않으면 카메라에 수리할 수 없는 손상이 생길

Seite 130

10Kr사진사진 촬영촬영아래의 단계를 따라 수중에서 사진을 촬영합니다.1 카메라를 켭니다.방수 케이스에 있는 전원 스위치를 눌러 카메라를 켭니다. 전원 램프에 초록불이 들어오고 모니터가 켜집니다(카메라를 끄려면, 전원 스위치를 다시 눌러 모니터가 꺼졌는지 확인합

Seite 131 - Sommario

11KrA 수중 촬영수중 촬영의 최적 시간은 태양이 바로 머리 위에 있을 때 입니다(수중에서 촬영한 사진은 푸른색을 띨 수 있습니다). 강한 광원으로 반사광이 화상에 나타날 수 있습니다. 촬영 전에 모니터를 확인하고 필요 시 각도를 변경합니다. 촬영하는 동안 손가락이나

Seite 132 - Introduzione

12Kr사용 후사용 후케이스를 청소하고 카메라를 꺼냅니다.1 케이스를 씻습니다.사용 후 가능한 빨리 케이스를 청소합니다. 케이스를 열거나 카메라를 빼지 않은 상태로 민물로 케이스를 씻습니다.2 건조하게 말리십시오.부드럽고 건조한 천으로 케이스 외부를 완전히 말립니다.D

Seite 133 - Parti di WP-N1

13Kr4 케이스를 민물에 담급니다.케이스를 다시 봉하고 2-3 시간 동안 민물에 담가 둡니다. 소금을 제거하기 위해 컨트롤을 몇 차례 조작합니다. 소금이 컨트롤에서 말라버리면 컨트롤이 작동하지 않던가 금속 부분이 부식되어 케이스에 누수가 생길 수 있습니다.

Seite 134

14Kr유지 보수유지 보수여기서는 O 링과 방수 케이스를 유지 보수하는 방법을 설명합니다.O 링 취급O 링 취급WP-N1은 O 링을 사용하여 방수 접촉면을 만듭니다. O 링을 잘못 취급하면 누수가 생길 수 있습니다. 매 번 사용한 후 아래 설명대로 O 링의 상태를 확

Seite 135 - Uso del fermaglio

12Jp使用後のお手入れについて1 カメラを入れて密閉したまま、真水(水道水など)をためた容器の中で洗う• ウォータープルーフケースを使用した後は、できるだけ早く洗ってください。2 ウォータープルーフケースに付いている水滴をよく拭き取る• 乾いた柔らかい布を使用してください。• バックルなどに

Seite 136

15Kr4 O링에 그리스를 바릅니다. O 링에 적절하게 그리스를 바르지 않으면 금이 가거나 벗겨질 수 있어 누수의 원인이 됩니다. O 링의 표면이 말라 보이면 집게손가락에 실리콘 그리스 한 방울을 떨어뜨린 다음, 엄지와 검지로 미끄러뜨리면서 골고루 O

Seite 137 - Preparazione della fotocamera

16Kr저장저장케이스를 시원하고 환기가 잘 되는 곳에 보관하고 케이스를 열어 O 링의 성능이 떨어지지 않게 하십시오. 장기간 케이스를 사용하지 않을 때는 O 링을 빼내어 오래된 모든 실리콘 그리스를 제거하고, 새 실리콘 그리스를 발라준 다음, O 링을 새

Seite 138

17Kr부록부록사양사양최대 수심 40m 카메라 사용 온도 0–40°C 크기(W × H × D) 돌출부를 제외하고 약 156.4 × 123.5 × 140.5 mm 무게 비어있을 때 약 790 g별매 액세서리별매 액세서리방수 케이스에 다음의 별매 액세서리를 사용할 수 있습

Seite 140 - Test fi nale sulle perdite

使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料)。No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotati

Seite 141 - Scatto di immagini

13Jp4 空のウォータープルーフケースを再度密閉し、真水(水道水など)をためた容器の中に 2 ∼ 3 時間浸ける• 水の中で各ボタンやダイヤルなどを数回操作して、各部に付着した塩分を落としてください。塩分がついたままにしておくと、塩分が固まって動かなくなったり、金属部分がさびたりして水漏れの原因

Seite 142

14JpメンテナンスO リングについてウォータープルーフケースは、O リングを使用して防水性を保っています。O リングのお手入れが不適切だと水漏れの原因になります。O リングのお手入れは、ご使用ごとに行ってください。バッテリーや SD カードの交換などを行って、すぐに次の撮影を行う場合でも、O リン

Seite 143 - Dopo l’uso

15Jp3 O リング溝を点検する・ O リングを取り外した O リング溝の異物は、エアースプレーで吹き飛ばすか、綿棒でていねいに取り除きます(綿棒の繊維が残らないようにご注意ください)。・ O リング接触面や水滴ガードの表面の異物も取り除きます。4 O リングにシリコングリスを塗る・ O リングの

Seite 144

16Jpウォータープルーフケースの保管についてウォータープルーフケースを保管する場合は、次のことに注意してください。・ O リングの劣化を防ぐため、ウォータープルーフケースを開けた状態で保管してください。・ 長期間使用しない場合は、O リングの変形を避けるため、O リングをはずして古いグリスを拭き取

Seite 145 - Manutenzione

17Jp付録主な仕様耐圧 水深 40m 以内デジタルカメラ動作環境温度0 ∼ 40℃寸法(W × H × D) 約 156.4 × 123.5 × 140.5 mm(突起部を含まず)質量 約790 g(本体のみ)別売アクセサリー・ ズームギア WP-ZG1000 ・ O リング WP-O1000

Seite 146

18Jpアフターサービスについて この製品の操作方法や修理についてのお問い合わせは・ 使い方に関するご質問は、裏面に記載の「ニコン カスタマーサポートセンター」にお問い合わせください。・ 修理に関するご質問は、裏面に記載の「修理センター」にお問い合わせください。【お願い】・ お問い合わせいただく場合

Seite 147 - Revisione

iEnWP-N1 Waterproof CaseUser's Manual

Seite 148 - Note tecniche

iJpウォータープルーフケース WP-N1使用説明書

Seite 149 - 使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

iiEnThank you for your purchase of a WP-N1 waterproof case for Nikon 1 J1 and J2 digital cameras. The WP-N1 is waterproof to a depth of 40 m (130 ft),

Seite 150 - Nikon 1 J1

iiiEnFor Your SafetyFor Your SafetyTo prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to others, read the following safety precautions i

Seite 151 - 图示和符号的实例

ivEnA Observe proper precautions when handling camera batteries. Batteries may leak or explode if improperly handled. Observe the following precaution

Seite 152

vEnCautionsCautionsTo ensure continued enjoyment of your Nikon product, observe the following precautions when storing or using the device. Preventin

Seite 153

viEn Temperature TemperatureDo not leave the case in areas exposed to high temperatures, such as inside a car, near a heater, on a beach, or in direc

Seite 154

viiEnTable of ContentsTable of ContentsFor Your SafetyFor Your Safety ...

Seite 155

1EnIntroductionIntroductionRefer to this section for the names of the supplied accessories and the parts of the waterproof case.Package ContentsPackag

Seite 156

2EnParts of the WP-N1Parts of the WP-N1176128910112345 1 Movie-record button ...10 2 W (playback zoom/thumbnai

Seite 157

3EnParts of the WP-N1 (Continued)Parts of the WP-N1 (Continued)11412117 96453138102 1 Zoom dial ...

Seite 158 - 请确认包装内包含下列物品。若缺少任何物品请与零售商联系。

4EnUsing the BuckleUsing the BuckleFollow the steps below to unlatch or latch the case.Unlatching the CaseUnlatching the CaseKeeping the buckle releas

Seite 159

iiJpこのたびは、ウォータープルーフケース WP-N1 をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。ウォータープルーフケース WP-N1 を Nikon1 J1 および J2 に装着すると、雨や雪などの悪天候時や海辺での撮影のほか、水深 40 m以内での水中撮影を楽しむことができます。ご使用の

Seite 160

5EnThe Preliminary Leak TestThe Preliminary Leak TestBefore placing the camera in the case, latch the case and immerse it in water to check for leaks

Seite 161 - 解除防水罩的锁定

6EnPreparing the CameraPreparing the CameraPrepare the camera for underwater photography.1 Insert the battery and memory card.Insert a memory card an

Seite 162

7En5 Insert the camera.Center the camera in the camera guides with the lens positioned in the lens window.Camera guidesD The Camera StrapTo ensure th

Seite 163 - 将变焦齿轮套径直滑上镜头直至 与 重

8En7 Perform a fi nal check.If you are using an underwater fl ash unit, check that the built-in fl ash is raised; otherwise, be sure the fl ash is lowere

Seite 164

9EnThe Final Leak TestThe Final Leak TestAfter inserting the camera and closing the case, perform a fi nal check for leaks.D Important!Before use, be s

Seite 165 - 关闭并锁定防水罩。

10EnTaking PicturesTaking PicturesFollow the steps below to take pictures underwater.1 Turn the camera on.Press the power switch on the waterproof ca

Seite 166 - 若不进行渗漏检测,将可能对照相机造成无法挽回的损坏。

11EnA Underwater PhotographyThe best time for underwater photography is when the sun is directly overhead (note that pictures taken underwater may hav

Seite 167

12EnAfter UseAfter UseClean the case and remove the camera.1 Wash the case.Clean the case as soon as possible after use. Without opening the case or

Seite 168

13En4 Soak the case in fresh water.Reseal the case and leave it in a basin of fresh water for two to three hours. Operate each of the controls a few

Seite 169

14EnMaintenanceMaintenanceThis section describes how to maintain the O-ring and waterproof case.Caring for the O-RingCaring for the O-RingThe WP-N1 us

Seite 170

iiiJp安全上のご注意ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載しています。内容を理解してから本文をお読みいただき、お読みになった後は

Seite 171 - 指甲和金属工具)而损坏,防水罩将可能漏水。

15En4 Grease the O-ring.If the O-ring is not properly greased, it may crack or peel, causing leaks. If the surface of the O-ring appears dry, place a

Seite 172

16EnStorageStorageStore the case in a cool, well-ventilated area, leaving the case open to pre-vent the O-ring from deteriorating. When leaving the ca

Seite 173 - 一次保养服务。此服务需付费。

17EnTechnical NotesTechnical NotesSpecifi cationsSpecifi cationsMaximum depth 40 m (130 ft)Camera operating temperature 0–40 °C (32–104 °F)Dimensions (W

Seite 174

iDeUnterwassergehäuse WP-N1Benutzerhandbuch

Seite 175

iiDeVielen Dank, dass Sie sich für das Unterwassergehäuse WP-N1 für die Digitalkameras Nikon 1 J1 und J2 entschieden haben. Das WP-N1 ist bis zu einer

Seite 176 - Nikon 1 J1

iiiDeSicherheitshinweiseSicherheitshinweiseLesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, um Schaden an

Seite 177

ivDeA Vorsicht im Umgang mit Kamera-Akkus. Akkus können bei unsachgemäßer Handhabung auslaufen oder explodieren. Bitte beachten Sie beim Umgang mit Ka

Seite 178

vDeVorsichtshinweiseVorsichtshinweiseDamit Sie lange Freude an Ihrem Nikon-Produkt haben, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Verstauen

Seite 179

viDeTemperaturTemperaturLassen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem Auto, nahe einer H

Seite 180

viiDeInhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnisSicherheitshinweiseSicherheitshinweise ...

Seite 181

ivJpA警告A保管注意幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の手の届くところに置かない幼児の飲み込みの原因となります。万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。A警告ストラップが首に巻き付かないようにすること特に幼児・児童の首にストラップをかけないこと首に巻き付いて窒息の原因となります。F禁止本

Seite 182 - 請確認包裝內包含下列物品。若缺少任何物品請與零售商聯絡。

1DeEinleitungEinleitungBeziehen Sie sich für die Namen des beiliegenden Zubehörs und die Teile des Unterwassergehäuses auf diesen Abschnitt.Verpackung

Seite 183

2DeTeile des WP-N1Teile des WP-N1176128910112345 1 Taste für Filmaufzeichnung ...10 2 W -Bedienelement (Ausschnittver

Seite 184

3DeTeile des WP-N1 (Fortsetzung)Teile des WP-N1 (Fortsetzung)11412117 96453138102 1 Zoomrad ...

Seite 185 - 解除防水罩的鎖定

4DeVerwendung des VerschlussesVerwendung des VerschlussesBefolgen Sie die untenstehenden Schritte, um das Gehäuse zu entriegeln oder verriegeln.Entrie

Seite 186

5DeDie Vorprüfung auf undichte StellenDie Vorprüfung auf undichte StellenBevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, verriegeln Sie das Gehäuse und tau

Seite 187

6DeVorbereiten der KameraVorbereiten der KameraBereiten Sie die Kamera für Unterwasserfotografi en vor.1 Setzen Sie den Akku und die Speicherkarte ein

Seite 188

7De5 Setzen Sie die Kamera ein.Richten Sie die Kamera in den Führungen für die Kamera mittig aus, achten Sie dabei darauf, dass sich das Objektiv im

Seite 189 - 關閉並鎖定防水罩。

8De7 Führen Sie eine abschließende Prüfung durch.Dreht sich der Zoomring problemlos und passt er den Zoom an? Falls nicht, setzen Sie die Zoomring-Ma

Seite 190 - 漏檢測,將可能對相機造成無法挽回的損壞。

9DeDie endgültige UndichtigkeitsprüfungDie endgültige UndichtigkeitsprüfungNachdem Sie die Kamera eingesetzt und das Gehäuse geschlossen haben, führen

Seite 191

10DeBilder aufnehmenBilder aufnehmenBefolgen Sie die untenstehenden Schritte, um Bilder unter Wasser aufzunehmen.1 Schalten Sie die Kamera ein.Drücke

Seite 192

vJp取り扱い上のご注意●水漏れの防止についてウォータープルーフケース内のデジタルカメラが水に濡れると、故障の原因となり、修理不能となるばかりでなく、感電や発火、有毒ガス発生の原因となります。水漏れ(水没)事故を防ぐために、以下の注意を守ってご使用ください。・ ウォータープルーフケースを水中や水際で

Seite 193

11DeA Unterwasserfotografi eDie beste Zeit für Unterwasserfotografi en ist, wenn die Sonne senkrecht am Himmel steht (beachten Sie, dass Bilder, die unt

Seite 194

12DeNach GebrauchNach GebrauchReinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera heraus.1 Waschen Sie das Gehäuse.Reinigen Sie das Gehäuse sobald wie

Seite 195 - 甲和金屬工具)而損壞,防水罩將可能漏水。

13De4 Tauchen Sie das Gehäuse in Frischwasser ein.Dichten Sie das Gehäuse erneut ab und lassen Sie es in einem Behälter mit Frischwasser für zwei bis

Seite 196

14DeWartungWartungIn diesem Abschnitt wird die Wartung des O-Rings und des Unterwassergehäuses beschrieben.Pfl ege des O-RingsPfl ege des O-RingsDas WP-

Seite 197

15De4 Schmieren Sie den O-Ring.Wenn der O-Ring nicht ordnungsgemäß geschmiert wird, kann er aufreißen oder abblättern und Lecks verursachen. Wenn die

Seite 198

16DeAufbewahrungAufbewahrungBewahren Sie das Gehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Ort auf, lassen Sie das Gehäuse off en, um zu verhindern, dass sic

Seite 199 - WP-N1 방수 케이스

17DeTechnische HinweiseTechnische HinweiseTechnische DatenTechnische DatenMaximale Tiefe 40 mKamera-Betriebstemperatur 0–40 °CAbmessungen (H × B × T)

Seite 200 - A 안전상의 주의

iFrCaisson étanche WP-N1Manuel d'utilisation

Seite 201

iiFrNous vous remercions d’avoir acheté un caisson étanche WP-N1 destiné aux appareils photo numériques Nikon 1 J1 et J2. Le WP-N1 est étanche jusqu’à

Seite 202

iiiFrPour votre sécuritéPour votre sécuritéAfi n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentiveme

Seite 203

viJp●温度についてウォータープルーフケースを自動車の中や海辺、直射日光があたる場所など、高温になる場所や火気の近くで使用、保管すると、劣化や変形が起こるおそれがあり、内部のデジタルカメラの故障の原因となります。また、急激な温度変化は、ウォータープルーフケース内部に水滴を生じ、内部のデジタルカメラ

Seite 204

ivFrA Suivez attentivement les consignes concernant les accumulateurs de l’appareil photo. S’ils ne sont pas manipulés correctement, les accumulateurs

Seite 205

vFrAttentionAttentionAfi n de profi ter le plus longtemps possible de votre produit Nikon, veuillez prendre les précautions suivantes lors de son utilis

Seite 206 - 것이 있다면 구입한 소매점에 연락하십시오

viFrTempératureTempératureNe laissez pas le caisson dans des lieux exposés à des températures élevées, comme à l’intérieur d’une voiture, près d’un ra

Seite 207 - A 액세서리 슈

viiFrTable des matièresTable des matièresPour votre sécuritéPour votre sécurité ...

Seite 208 - WP-N1의 부품 (계속)

1FrIntroductionIntroductionReportez-vous à cette section lorsque vous souhaitez vérifi er le nom des accessoires fournis et des parties du caisson étan

Seite 209 - D 케이스 열기

2FrDescriptif du WP-N1Descriptif du WP-N1176128910112345 1 Commande d’enregistrement vidéo ...10 2 Commande W (fonction Loupe/imagette)* 3

Seite 210 - 예비 누수 확인

3FrDescriptif du WP-N1 (suite)Descriptif du WP-N1 (suite)11412117 96453138102 1 Molette de zoom ...8, 10 2

Seite 211 - 멈춥니다

4FrUtilisation du voletUtilisation du voletSuivez les étapes ci-dessous pour ouvrir ou fermer le caisson.Ouverture du caissonOuverture du caissonAppuy

Seite 212 - 플래시 팝업 레버

5FrTest préliminaire d’étanchéitéTest préliminaire d’étanchéitéAvant d’introduire l’appareil photo dans le caisson, fermez le caisson et plongez-le da

Seite 213 - 8 케이스를 닫습니다

6FrPréparation de l’appareil photoPréparation de l’appareil photoPréparez l’appareil photo avant la prise de vue sous-marine.1 Insérez l’accumulateur

Seite 214 - 최종 누수 확인

viiJpご確認ください重要 ご使用になる前に必ずお読みくださいご使用の前に、必ず本製品およびカメラが正常に機能するか、水漏れしないか、確認してください。万一、取り扱い上の不注意により、水没(水漏れ)事故を起こした場合、内部機材(デジタルカメラ、バッテリー、SD メモリーカードなど)の損害、記録内容

Seite 215 - 동영상 녹화 버튼

7Fr5 Insérez l’appareil photo.Centrez l’appareil photo dans son logement en positionnant l’objectif dans la fenêtre correspondante.Logement de l’appa

Seite 216 - A 전원 자동 OFF

8Fr7 Eff ectuez une dernière vérifi cation.La bague de zoom tourne-t-elle aisément et le zoom est-il eff ectué ? Si ce n’est pas le cas, repositionnez la

Seite 217 - 3 카메라를 빼냅니다

9FrDernier test d’étanchéitéDernier test d’étanchéitéAprès avoir inséré l’appareil photo et fermé le caisson, eff ectuez une dernière vérifi cation de l

Seite 218 - 6 케이스를 그늘에서 말리십시오

10FrPrise de vuePrise de vueSuivez les étapes ci-dessous pour prendre des photos sous l’eau.1 Mettez l’appareil photo sous tension.Appuyez sur le com

Seite 219 - 3 O 링 홈을 점검합니다

11FrA Photographie sous-marineLorsque le soleil est perpendiculaire à la surface de l’eau, les conditions sont idéales pour la photographie sous-marin

Seite 220 - 5 O 링을 제자리에 다시 놓습니다

12FrAprès toute utilisationAprès toute utilisationNettoyez le caisson et retirez l’appareil photo.1 Rincez le caisson.Rincez le caisson dès que possi

Seite 221 - 좋습니다. 이 서비스는 유료입니다

13Fr4 Plongez le caisson dans de l’eau douce.Refermez hermétiquement le caisson et laissez-le tremper dans une bassine d’eau douce pendant deux à tro

Seite 222 - A 수중 플래시

14FrEntretienEntretienCette section explique comment entretenir le joint torique et le caisson étanche.Entretien du joint toriqueEntretien du joint to

Seite 223

15Fr4 Appliquez de la graisse sur le joint torique.Si vous n’avez pas bien graissé le joint torique, il risque de se craqueler ou de s’écailler et pa

Seite 224 - 6MHW0193-01 G12

16FrRangementRangementRangez le caisson dans un endroit frais et bien aéré et laissez-le ouvert pour empêcher la détérioration du joint torique. Pour

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare