Nikon MH-53 AC Battery Charger Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Fotozubehör Nikon MH-53 AC Battery Charger herunter. Nikon MH-53 AC Battery Charger User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
電源プラグ
Wall plug
Netzstecker
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
AC プラグ
AC adapter plug
Netzgerätestecker
Fiche secteur pour MH-53
Enchufe del adaptador a la corriente
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
Acculader Gebruikshandleiding
Nl
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
このたびはニコンバッテリーチャージャー
MH-53 をお買い上げいただきありがとうご
ざいます。MH-53 は、ニコン Li-ion リチャー
ジャブルバッテリー EN-EL1 を充電するバッ
テリーチャージャーです。
安全上のご注意
ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお読
みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害
や財産への損害を未然に防止するために、重要
な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で
区分し、説明しています。
分解したり、修理改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの
原因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部が露
出したときは、露出部に手を触れな
いこと
感電したり、破損部でケガをする原
因となります。
電源プラグを抜いて、販売店または
当社サービス部門に修理を依頼して
ください。
すぐに
修理依頼を
接触禁止
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの
異常時は、速やかに接続プラグを抜く
こと
そのまま使用すると火災、やけどの
原因となります。接続プラグを抜く
際、やけどに十分注意してください。
販売店または当社サービス部門に修
理を依頼してください。
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
水につけたり、水をかけたり、雨にぬ
らしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
警告
記号は、注意(警告を含む)を促
す内容を告げるものです。図の中や
近くに具体的な注意内容(左図の場
合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこ
と)の行為を告げるものです。図の中
や近くに具体的な禁止内容(左図の
場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必
ずすること)を告げるものです。図の
中や近くに具体的な強制内容(左図
の場合はプラグを抜く)が描かれて
います。
絵表示の例
警告
注意
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定さ
れる内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容お
よび物的損害の発生が想定さ
れる内容を示しています。
* 販売店または当社サービス部門に本製品および
バッテリーをお持ちください。
■仕
電源:
AC 100 ∼ 240 V(50/60Hz)
充電出力: DC 8.4 V/600 mA
適応電池: Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL1
充電時間: 2 時間
使用温度: 0 ∼+ 40 ℃
寸法: 70 mm(幅)× 75 mm(奥
行き)× 28 mm(高さ)
コード長: 1800 mm
質量(重さ):約85g(電源コードを除く)
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更する
ことがあります。
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commis-
sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s au-
thority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use
with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all require-
ments of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
本製品には、国内でのご使用に適合する電源
コードが付属しています。本製品を海外でご
使用する場合は、別売の電源コードが別途必
要になります。別売の電源コードについて
は、カメラの使用説明書裏面に記載の当社
サービス部門にお問い合わせください。
ご使用の前に、本書およびリチャージャブ
ルバッテリー EN-EL1 の使用説明書の注意
事項等をよくお読みください。
本書に記載されていない機器は、接続しな
いでください。
使用しないときは、電源プラグをコンセン
トから抜いてください。
Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL1 の使用上のご注意
ご購入されたときは、充電されていません。
ご使用の前に充電してください。
周囲の温度が0℃∼40℃の範囲を超える場
所で使用しないでください。リチャージャ
ブルバッテリー EN-EL1 の性能が劣化した
り、故障の原因となります。
充電は室温(535℃)で行ってください。
カメラの使用直後など、バッテリー内部の
温度が高くなる場合があります。この状態
では、充電ができなかったり、または不完全
な充電になるばかりでなく、リチャージャ
ブルバッテリー EN-EL1 の性能が劣化する
原因になります。バッテリーの温度が下が
るのを待ってから、充電してください。
充電が完了したバッテリーを続けて再充電しな
いでください。バッテリー性能が劣化します。
万一、異常に熱くなる、煙が出る、こげ臭い
などの異常や不具合が起きたときは、すぐ
に使用を中止して販売店または当社サービ
ス部門に修理を依頼してください。
リチャージャブルバッテリー EN-EL1
は一部外
観が異なる場合があります。ご了承ください。
Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL1 の充電方法(図 2)
1
電源コードの AC プラグを電源コード差込
口に差し込みます(図 2-a)
2
電源プラグをコンセントに差し込みます。
「CHARGE」ランプが点灯して、通電中で
あることを知らせます。
3
リチャージャブルバッテリー EN-EL1
バッテリーチャージャーにセットします
(図 2-b)
「CHARGE」ランプが点滅し、充電が始ま
ります。
「CHARGE」ランプが点灯したら、充電が
完了です。
4
充電が完了したら、EN-EL1をバッテリー
チャージャーから取りはずし(図2-c)、電
源プラグをコンセントから抜きます。
<バッテリーチャージャーの充電状態と対処方法>
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
The battery is not fully charged at the
factory. Charge the battery before use.
When recharging the battery, the ambient
temperature should be between 0–40°C
(32–104°F) or the battery may not fully
charge or may not function properly.
When recharging, the ambient tempera-
ture should be in the vicinity of 5–35ºC
(41–95ºF).
The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
The battery may also not function properly.
Wait for the battery to cool before charging.
Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
Should you notice smoke or an unusual
smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns. Take the
charger to a Nikon-authorized service cen-
ter for inspection.
The external appearance of the EN-EL1
may differ slightly from the illustration.
Recharging the Nikon EN-EL1 Re-
chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
1
Plug the power cable into the battery
charger (Figure 2-a).
2
Plug the power cable into a power outlet.
The CHARGE lamp will start to glow.
3
Place the Nikon EN-EL1 battery in the bat-
tery bay. The CHARGE lamp will start to blink.
Charging is complete when the CHARGE
lamp continues to glow (Figure 2-b).
4
Once charging is complete, remove the
EN-EL1 (Figure 2-c) and unplug the power
cable from the power source.
Battery charger recharging state and recom-
mendations
* Take the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon service representative.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/600 mA
Applicable batteries
: Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-
ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions: Approximately 70 mm (W) ×
75 mm (D) × 28 mm (H)
(2.8 × 3.0 × 1.1˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm
(70.9˝)
Weight: Approximately 85 g (3.0 oz), ex-
cluding power cable
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external ap-
pearance.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Precautions for Use
IMPORTANT
The Nikon MH-53 can be used to recharge
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion bat-
teries only. Do not attempt to recharge any
other batteries with the MH-53.
Before use, read the warnings and other infor-
mation in this manual and in the documentation
for your Nikon EN-EL1 rechargeable battery.
Do not connect the product to any device
not specifically referred to in this manual.
Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
MH-53
Battery Charger Instruction Manual
En
Jp
バッテリーチャージャー 使用説明書
日本語
English
Thank you for your purchase of an MH-53
Battery Charger. The MH-53 is used to re-
charge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-
ion batteries.
本製品の使用上のご注意
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
速い点滅 装着
指定温度外での使用
指定温度範囲内でご使用く
ださい。
EN-EL1 に異常 *
ただちに電源プラグを抜
いて充電を中断させてく
ださい。
点灯
装着
充電完了(フル充電)
EN-EL1 を取りはずして
ください。
点滅
装着 充電中
CHARGE
ランプ
EN-EL1 ランプの意味
ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー
EN-EL1 専用です。他のバッテリーの充電
には使えません。
重要
点灯
未装着
通電中
充電する EN-EL1 を装着
してください。
Printed in Japan
S3A40000301 (76)
6MAK0476-02
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
電源コード
/Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* /
Cable de corriente* /Netsnoer* / Cavo di alimentazione*
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
MH
53
LITHIUM I
O
N BATTERY CHARGER
CHARGE
電源コード差込口
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
CHARGE」ランプ
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
CHARGE
MH
53
LITHIUM I
O
N BATTERY CHARGER
a
b
c
CHARGE
lamp
Nikon
EN-EL1
Description
Glows
Not
inserted
Charger plugged in
Insert an EN-EL1 recharge-
able battery.
Blinks
Inserted
The battery is recharging
Glows Inserted
Charging is complete (bat-
tery is full)
Remove the battery from the
MH-53 as described above.
Flickers Inserted
Temperature is outside the
designated range
Use the charger inside the des-
ignated temperature range.
The EN-EL1 has malfunc-
tioned *
Stop recharging the battery
immediately and unplug the
charger.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech-
nik. Das MH-53 ist ein Akkuladegerät für den
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerk-
sam durch um eine ordnungsgemäße Funkti-
on des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sor-
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Per-
sonen griffbereit liegt, die den MH-53 nutzen.
Nutzungshinweise
WICHTIG
Der Nikon MH-53 ist nur zum Aufladen
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
mit der Typenbezeichnung EN-EL1 be-
stimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem MH-53 aufzuladen.
Deutsch
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL1 (Abbildung 2)
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Akkuladegerät (Abbildung 2-a).
2
Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stek-
ken. Das CHARGE (LADUNG) Lampen
leuchtet jetzt.
3
Legen Sie den Nikon EN-EL1 Akku in das
Akkufach des Ladegerätes ein. Die Kon-
trollleuchte CHARGE beginnt zu blinken
und zeigt an, dass der Ladevorgang gestar-
tet wurde. Sobald die Kontrollleuchte
CHARGE konstant leuchtet, ist der Lade-
vorgang beendet (Abbildung 2-b).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-
men Sie den Akku aus dem Ladefach (Ab-
bildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus
der Steckdose.
Hinweise zum Status des Batterieladegerätes
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Über-
prüfung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer
autorisierten Nikon Vertragswerkstatt.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/600 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur
: 0–40 °C
Abmessungen: ca. 28 mm × 70 mm × 75
mm (Höhe × Breite ×
Tiefe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 85 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen For t-
schritts vorbehalten.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
und die Dokumentation zum Lithium-Io-
nen-Akku EN-EL1 aufmerksam.
Schließen Sie den Netzadapter nur an
Geräte an die in dieser Anleitung ausdrück-
lich genannt sind.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdo-
se wenn Sie den Netzadapter/das Ladege-
rät nicht benutzen.
Hinweise für die Verwendung des
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-
Akkus EN-EL1
Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll-
ständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor
Einsatz aufladen.
Die Raumtemperatur sollte während des
Aufladens der Batterie zwischen 0 – 40 °C
liegen, da sich die Batterie sonst nicht
vollständig auflädt oder nicht ordnungsge-
mäß funktioniert.
Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen +5 °C
und +35 °C liegen.
Die Innentemperatur der Batterie kann
während des Einsatzes ansteigen. Bitte die
Batterie nicht bei erhöhter Innentempera-
tur derselben aufladen, da sie sich in die-
sem Fall nicht oder nur teilweise aufladen
lässt, oder nicht ordnungsgemäß funktio-
niert. Die Batterie nur aufladen, nachdem
sie a/jointfilesconvert/1500287/bgekühlt ist.
Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
•Den Stecker des Ladegeräts herausziehen,
sollte aus ihm Rauch oder ein ungewöhn-
licher Geruch austreten, um Verbrennun-
gen zu vermeiden. Das Ladegerät zu einem
von Nikon autorisierten Kundendienst-
zentrum zur Prüfung bringen.
Je nach Kaufregion kann das EN-EL1 im
Design von der in der Illustration.
Leuchtet Eingelegt
Die Batterie ist voll-
ständig aufgeladen.
Die Batterie dem MH-
53 wie weiter oben be-
schrieben entnehmen.
Blinkt Eingelegt
Die Batterie wird auf-
geladen.
Leuchtet
Nicht
eingelegt
Das Ladegerät ist an-
geschlossen.
Wiederaufladbare EN-
ELI – Batterie einlegen.
Flimmert Eingelegt
Die Betriebstemperatur
ist außerhalb des zuläs-
sigen Bereichs.
Verwenden Sie das
Ladegerät nur im aus-
gewiesenen zulässigen
Temperaturbereich.
EN-ELI versagte. *
Den Ladevorgang um-
gehend unterbrechen,
und den Stecker des La-
degeräts herausziehen.
Lampe des
CHARGE
Nikon
EN-ELI
Beschreibung
端子側から挿入
Slide the battery into the charger terminals first
Legen Sie den Akku zuerst in das Ladegerät ein
En premier lieu, glissez la batterie dans le chargeur
Deslice la batería dentro del cargador con los
terminales por delante
Schuif de aansluitpunten van de batterij het eerst
in de lader
Fate scorrere la batteria nell’alloggiamento rispet-
tando l’orientamento dei contatti
製品は幼児の手の届かない所に置く
こと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
引火・爆発のおそれのある場所では
使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性
ガスや粉塵の発生する場所で使用す
ると爆発や火災の原因となります。
使用禁止
電源プラグの金属部やその周辺にほ
こりが付着している場合は、乾いた布
で拭き取ること
そのまま使用すると火災の原因にな
ります。
警告
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 6MAK0476-02

電源プラグWall plugNetzsteckerFiche secteur muraleEnchufe de ParedStekker stopcontact-zijdePresa a reteAC プラグAC adapter plugNetzgerätesteckerFiche secteur

Seite 2 - Nederlands

Comment recharger l'accumulateurLi-ion rechargeable EN-EL1 NIKON1Branchez le câble d'alimentation dans lechargeur d'accumulateur (Figur

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare