Nikon MH-19 Multi Charger EN-EL3 EN-EL3a EN-EL3e Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Fotozubehör Nikon MH-19 Multi Charger EN-EL3 EN-EL3a EN-EL3e herunter. Nikon MH-19 Multi Charger EN-EL3 EN-EL3a EN-EL3e User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 4
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
このたびはマルチチャージャーMH-19をお買い上げ
いただきありがとうございます。MH-19 を使用する
とバッテリーの充電または充放電が行えます。
充電のみできるバッテリー
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3
(デジタルカメラ D100 専用)
充電およびリフレッシュ放電ができるバッテリー
ニッケル水素電池 MN-30(F5 カメラ専用)
ニッケル水素電池 MN-15(F100 カメラ専用)
リチャージャブルバッテリー EN-4
(デジタルカメラ D1 シリーズ専用)
リチャージャブルバッテリー EN-3
(デジタルカメラ E3/E3s 専用)
MN-30 を充電する場合は別売の F5 チャージコード MC-
E1 EN-4/EN-3/MN-15
F100/D1 チャージコード MC-E2 がそれぞれ別途必要に
なります。
また、付属のAC 電源コードやカーアウトレットケー
ブルを使用して家庭用電源、自動車(12V 車)のい
ずれからでも電源を取ることができます。
ご使用の前に本書およびご使用になるバッテリーの
使用説明書をよくお読みください。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明して
います。
警告
絵表示の例
Jp
マルチチャージャー 使用説明書
Multi Charger Instruction Manual
En
Multiladegerät Bedienungsanleitung
De
Chargeur multiple Fiche Technique
Fr
Cargador de uso múltiple Manual de instrucciones
Es
Multi-batterijenlader Gebruikshandleiding
Nl
Multicharger Manuale di istruzioni
It
警告
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをす
ると、人が死亡または重傷を負う可能性が
想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをす
ると、人が傷害を負う可能性が想定される
内容および物的損害の発生が想定される内
容を示しています。
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げ
るものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左
の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告
げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左
図の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告
げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図
の場合はプラグを抜く)が描かれています。
WAR NING
AV
E
RTIS
S
E
M
E
NT
WAR NING
AV
E
R
T
I
S
S
E
M
E
N
T
WAR NING
AV
E
R
T
I
S
S
E
M
E
N
T
Li-ion「CHARGE」ランプ /
Li-ion CHARGE lamp /
Ladeanzeige für Lithium-Ionen-
Akkus / Témoin lumineux de
CHARGEMENT accu lithium /
Luz de carga de ión de litio /
U-ion lamp OPLADEN /
Spia CHARGE Li-Ion
Printed in Japan
S2E01000101 (76)
6MAK0876-01
マイナスアース車以外で使用しないこと
火災の原因となります。
使用禁止
DC12 V 車以外で使用しないこと
火災・故障の原因となります。
使用禁止
運転しながら操作しないこと
交通事故の原因となります。
使用禁止
水などの液体が入った場合は、直ちにAC電源プラグ
をコンセントから、またはシガーライタ用プラグを
シガーライタソケットから抜くこと
火災・感電の原因となることがあります。
プラグを抜く
指定のヒューズ(2A)以外は使用しないこと
火災・感電の原因となります。
使用禁止
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部が露出したときは、
出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
A C 電源プラグおよびシガーライタ用プラグを抜い
て、販売店または当社サービス部門に修理を依頼し
てください。
すぐに
修理依頼を
接触禁止
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかに
AC 電源プラグおよびシガーライタ用プラグを抜くこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。
AC 電源プラグおよびシガーライタ用プラグを抜く際、
やけどに十分注意してください。
販売店または当社サービス部門に修理を依頼してく
ださい。
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしない
こと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
使用禁止
AC電源プラグおよび
シガーライタ用
プラグは、ほこ
りを取り除きしっかり差し込むこと
ほこりが付着したり差し込みに不備があると、火災
感電の原因となります。
ほこりを取る
マルチチャージャーおよび電源コードに重いものを
のせないこと
破損して、火災・感電の原因となります。
使用禁止
日本語
MH-19
家庭用電源と車のシガーライタソケットから同時
に接続しないでください。
重要
<家庭用電源使用時>
a. AC 電源コードの AC プラグを AC 電源コード
差し込み口に挿入します(図 1-a)
b.
AC電源プラグをコンセントに差し込みます(図
1-b)
この時「CHARGE」ランプは点灯しません。
<自動車内で使用時>
バッテリーの充電方法
1
電源コードを接続します。
使用中にAC 電源プラグおよび
シガーライタ用
プラグ
の抜き差しをしないこと
スパークなどにより、火災感電の原因となることが
あります。
放置禁止
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
窓を閉め切った自動車の中、直射日光が当たる場所、
火やストーブのそばなど、異常に温度が高くなる場
所に放置しないこと
ケースや内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因
となることがあります。
禁止
製品および付属品は、幼児の手の届かない所に保管
すること
ケガをしたり、付属品を飲み込む恐れがあります。
放置禁止
A C 電源プラグをコンセントから抜くとき、またはシ
ガーライタ用プラグをシガーライタソケットから抜く
ときは、コードを引っ張らずに、本体を持って抜くこと
電源コードが破損し、感電発火の原因となることが
あります。
本体を持つ
充電終了後や長時間使用しないときは、AC 電源プラ
グまたはシガーライタ用プラグを抜くこと
差し込んだままにすると、火災感電の原因となるこ
とがあります。
プラグを抜く
本製品の使用上のご注意
バッテリーの使用上のご注意
ご購入されたときは、フル充電されていません。
使用の前にフル充電してください。
周囲の温度が 0℃∼ 40℃の範囲を超える場所で使
用しないでください。バッテリーの性能が低下した
り、故障の原因となります。
充電は室温(5 35℃)で行ってください。
カメラの使用直後など、バッテリー内部の温度が高く
なる場合があります。この状態では、充電ができなかっ
たり、または不完全な充電になるばかりでなく、バッテ
リーの性能が低下する原因となります。バッテリーの
温度が下がるのを待ってから、充電してください。
充電が完了したバッテリーを続けて再充電しない
でください。バッテリー性能が低下します。
万一、異常に熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの
異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止
して販売店または当社サービス部門に修理を依頼
してください。
エンジンを切った状態で使用しないでください。
のバッテリーの消耗の原因となります。
走行中は運転に支障のない場所に確実に固定して
ください。事故の原因となる場合があります。
重要
本製品を家庭用電源(AC)で使用する場合の
ご注意
本製品には、国内でのご使用に適合するAC電源コー
ドが付属しています。本製品を海外でご使用の場合
は、別売のAC 電源コードが別途必要になります。
売の A C 電源コードについては、販売店または当社
サービス部門にお問い合わせください。
使用しないときは、AC電源プラグをコンセントか
ら抜いてください。
本製品を自動車のシガーライタソケッ(DC)
で使用する場合のご注意
使用しないときは、シガーライタ用プラグをシ
ガーライタソケットから抜いてください。
シガーライタ用プラグをショートさせないでください。
マイナスアース車専用です。プラスアース車では
使用しないでください。
DC12V 車専用です。他の電圧では使用しないで
ください。
2
バッテリーを充電します。
EN-EL3 を充電する場合>
a.
EN-EL3の▲マークを「CHARGE」ランプの方向
に向け、EN-EL3 の切り欠き部分をマルチチャー
ジャーの突起に合わせて上に置きます(図 3-a)
b. EN-EL3をマルチチャージャーの「CHARGE」
ランプ側にカチッと音がして止まるまでスラ
イドさせます(図 3-b)
「CHARGE」ランプEN-EL3用)がオレンジ
色に点滅し、充電が始まります。
バッテリーの充電時、充電が電池容量の約
80%完了すると、充電80%表示ランプ(以
参照)が緑色に点灯します。
「CHARGE」ランプEN-EL3用)が点灯した
ら充電が完了です。
c. 充電が完了したら、上記と逆の手順でEN-EL3
をマルチチャージャーから取り外します。
MN-30/MN-15/EN-4/EN-3 を充電する場合>
a. チャージコードの接続プラグを充電コード差
し込み口に挿入します(図 4-a)
MN-30を接続する場合はF5チャージコー
MC-E1(別売)を、MN-15/EN-4/EN-
3 を接続する場合は F100/D1 チャージ
コード MC-E2(別売)をご使用ください。
b.
チャージコードの充電プラグをバッテリーの
充電コネクタに差し込みます(図4-b図のバッ
テリーは EN-4 です)
「CHARGE」ランプ(MN-30/MN-15/EN-4/EN-
3 用)がオレンジ色に点滅し、充電が始まります。
バッテリーの充電時、充電が電池容量の約
80%完了すると、充電80%表示ランプ(以
参照)が緑色に点灯します。
「CHARGE」ランプ(MN-30/MN-15/EN-4/
EN-3 用)が点灯したら充電が完了です。
c. 充電が完了したら充電コードをバッテリー、
電コード差し込み口の順にはずします。
<複数のバッテリーを充電する場合>
複数のバッテリーを接続した場合、先に充電を開
始したバッテリーの充電が優先されます。その後
は本体に印字されている番号の順(図A)で充電さ
れます。先に充電を開始したバッテリーの充電が
完了するまで他のバッテリーは充電されません。
充電 80%表示ランプ
この充電80%表示ランプは、バッテリーの残
量がない状態から充電を開始して約 8 0 %充
電されると点灯しますが、あくまでもおよそ
の目安です。電池残量があるバッテリーや、
温や低温の環境下で充電を行うと、ランプが
点灯せずに充電が完了する場合があります。
MN-15/EN-3を充電する場合は、充電80%
表示ランプが点灯せずに充電が完了します。
3
電源コードを外します。
<家庭用電源使用時>
AC 電源プラグをコンセントから抜き、AC プラグ
AC 電源コード差し込み口からはずします。
<自動車内で使用時>
シガーライタ用プラグをシガーライタソケットか
ら抜き、DCプラグをカーアウトレットケーブル差
し込み口からはずします。
MN-30/MN-15/EN-4/EN-3
リフレッシュ放電方法
バッテリーの性能が低下するのを防ぐために、MN-30/
MN-15/EN-4/EN-3 は約 20 30 回の充電を行った
ら、リフレッシュ放電することをおすすめします。
1
充電時と同じ手順で、マルチチャージャー
A C 電源コードまたはカーアウトレット
ケーブルを接続し、バッテリーをチャージ
コードで接続します。
2
「REFRESH」ボタンを押します。
「REFRESH」ランプが黄色に点灯し、放電が始ま
ります。
「REFRESH」ランプが消灯したら放電が完了です。
完了と同時に「CHARGE」ランプがオレンジ色に
点灯し、自動的に充電が始まります。充電しない場
合には、充電プラグを外します。
リフレッシュ放電について:
充電中あるいは放電中に「REFRESH」ボタンを
押すと、充電と放電を切換えることができます。
放電中にEN-EL3が装着された場合、EN-EL3
の充電が完了するまで放電が一時中断され、
「REFRESH」ランプが黄色に点滅します。
MN-30/MN-15/EN-4/EN-3 のうち 2 個の
バッテリーが接続された場合、先に接続された
バッテリーの放電および充電が優先されます。
後から接続したバッテリーの「REFRESH」
タンを押しても待機状態となり、「REFRESH」
ランプが黄色に点滅します。
3
放電/充電が完了したら、充電時と同様に充
電コード、AC電源コードまたはカーアウト
レットケーブルを外します。
リフレッシュ放電しても、充電したバッテリーの
使用時間が極端に短い場合は、新しい電池に交換
してください。
ランプ表示について
1個のバッテリーをMH-19 に接続(装着)しても充電ラン
プが点滅しない場合は、バッテリーが正しく接続(装着)
れていないおそれがあります。また、複数のバッテリーを接
(装着)したときに、先に充電を開始したバッテリーの充
電が完了しているにもかかわらず、他のバッテリーの充電
ランプが点滅しない場合も同様です。バッテリーがMH-19
に正しく接続(装着)されているかご確認ください。バッテ
リーが正しく接続(装着)されているにもかかわらず、正常
に動作しない場合は、販売店または当社サービス部門に本
製品およびバッテリーをお持ちください。
シガーライタ用プラグのヒューズについて
MH-19 のシガーライタ用プラグには、あらかじめ
ヒューズが入っています。ヒューズが切れた場合は、
ヒューズ定格(2A)を確認して交換してください。
接続プラグ先端を反時計回りに回すと、接続プラ
グ先端を取りはずすことができます(図 5-a)
元に戻すときは接続プラグ先端を時計回りに回し
ます(図 5-b)
なお、交換してもすぐに切れる場合は、当社サービス
部門に修理を依頼してください。
■仕
電源 AC100 240V (50/60Hz)および
DC13.8V ± 10%
充電出力 AC 入力時 DC 入力時
EN-EL3 8.4V/1200mA 8.4V/900mA
MN-30 14.5V/800mA
14.5V/400mA
MN-15/
EN-4/
8.7V/1200mA 8.7V/700mA
EN-3
適応電池
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3
(充電のみ)
ニッケル水素電池 MN-30
ニッケル水素電池 MN-15
リチャージャブルバッテリー EN-4
リチャージャブルバッテリー EN-3
充電時間 AC 入力時 DC 入力時
EN-EL3 120 180
MN-30 95 190
EN-4 110 190
EN-3/MN-15
約65分 約110分
※バッテリー残量の無い状態からの充電時間の目安
使用温度:約040
寸法
120mm(幅)× 約 140mm(奥行き)
× 約 35mm(高さ)
コード長 AC 電源コード> 約 1800mm
カーアウトレットケーブル
> 約 1800mm
質量 300g
(AC 電源コードおよびカーア
ウトレットケーブルを除く)
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあ
ります。
AC 電源コード
/ AC power cable* /
Netzkabel (100–240 Volt Wechselspannung)* /
Câble d’alimentation secteur* / Cable de CA* /
Stroomkabel wisselstroom* /
Cavo di alimentazione AC*
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der
hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya
adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
AC 電源プラグ /
Wall plug /
Netzstecker /
Fiche secteur murale /
Enchufe de Pared /
Stekker stopcontact-zijde /
Presa a rete
AC プラグ / AC adapter plug /
Netzgerätestecker / Fiche secteur pour MH-19 /
Enchufe del adaptador a la corriente /
Stekker lichtnetadapter-zijde /
Connettore a due poli
AC 電源コード差込口 / AC inlet /
Netzanschluss (Wechselspannung) /
Connecteur électrique / Entrada de CA /
Ingang wisselstroom / Presa AC
カーアウトレットケーブル差込口 / DC inlet /
12-Volt-Anschluss (Gleichspannung) /
Connecteur CC / Entrada de CC /
Ingang gelijkstroom / Presa DC
充電 80%表示ランプ /
80% lamp /
80%-Anzeige /
Témoin lumineux de
chargement à 80 % /
Luz 80% de carga /
80% lamp /
Spia 80%
「REFRESH」ランプ / REFRESH lamp /
REFRESH-Anzeige /
Témoin lumineux RAFRAICHIR /
Luz de restauración / Lamp REFRESH /
Spia REFRESH
Ni-MH「CHARGE」ランプ /
Ni-MH CHARGE lamp /
Ladeanzeige für Ni-MH-Akkus /
Témoin lumineux CHARGER accu NI-MH /
Luz de carga de Ni-MH /
Lamp NI-MH OPLADEN /
Spia CHARGE Ni-MH
「REFRESH」ボタン /
REFRESH button /
REFRESH-Taste /
Bouton RAFRAICHIR /
Botón de restauración /
knop REFRESH /
Pulsante REFRESH
カーアウトレットケーブル
/ Car outlet cable /
12-Volt-Anschlusskabel /
Câble de courant véhicule /
Cable de salida para el coche /
Uitgangskabel auto / Cavo presa auto
シガーライタ用プラグ /
Cigarette lighter plug /
Stecker für Steckdose des
Zigarettenanzünders /
Prise allume-cigarette /
Enchufe del encendedor de
cigarrillos /
Plug sigarettenaansteker /
Spina dell’accendisigari
DC プラグ / DC adapter plug /
Gerätestecker für 12-Volt-
Anschluss / Fiche électrique /
Enchufe del adaptador de CC /
Adapterplug gelijkstroom /
Riduttore DC
チャージコード(別売)/ Charge cord (sold separately) / Verbindungskabel (als Zubehör erhältlich) /
Câble de chargement (optionnel) / Cable de carga (se vende por separado) /
Oplaadkabel (wordt apart verkocht) / Cavo di ricarica (venduto separatamente)
F5 チャージコード MC-E1(MN-30 用)
MC-E1 Charge cord for F5 (MN-30 batteries)
Verbindungskabel MC-E1 für Nikon F5 (Nikon-Akku MN-30)
Câble de chargement MC-E1 pour F5 (accus MN-30)
Cable de carga MC-E1 para la F5 (baterías MN-30)
MC-E1 oplaadkabel voor F5 (MN-30 batterijen)
Cavo di ricarica MC-E1 per F5 (batterie MN-30)
ab
F100/D1 チャージコード MC-E2(MN-15/EN-4/EN-3 用)
MC-E2 Charge cord for F100/D1 (MN-15,EN-4,EN-3 batteries)
Verbindungskabel MC-E2 für Nikon F100/D1 (Nikon-Akku MN-15, EN-4 und EN-3)
Câble de chargement MC-E2 pour F100/ D1 (accus MN-15, EN-4, EN-3)
Cable de carga MC-E2 para la F100/D1 (baterías MN-15, EN-4, EN-3)
MC-E2 oplaadkabel voor F100/D1 (MN-15, EN-4, EN-3 batterijen)
Cavo di ricarica MC-E2 per F100/D1 (batterie MN-15, EN-4 ed EN-3)
 点灯
充電完了
 消灯
 点滅
充電 80%経過
 点灯
 点滅  消灯
 消灯
充電待機中
 消灯
充電ランプ
充電 80%表示
ランプ
「CHARGE」ランプ
80%表示ランプ
「REFRESH」
ランプ
:消灯
:点滅
:点灯
バッテリーの状態とランプ表示は、次のようになっ
ています(ランプ表示は、バッテリーを接続(装着)
した、それぞれの場所に該当します)
充電する場合
リフレッシュ放電する場合
(MN-30/MN-15/EN-4/EN-3 のみ)
放電開始
(放電中)
放電待機中
 点灯
 点滅
放電ランプ
 消灯
 消灯
充電ランプ
 消灯
 消灯
充電 80%
表示ランプ
放電完了
 消灯  消灯  消灯
続けて充電する場合
充電開始
(充電中)
 消灯
放電ランプ
 点滅
充電ランプ
 消灯
充電 80%
表示ランプ
充電 80%経過
 消灯  点滅  点灯
充電完了
 消灯  点灯  消灯
充電ランプが点灯したらバッテリーはフル充電です。
取り外してご使用になれます。
W
A
R
N
I
N
G
AVERTIS
SEM
E
NT
本書に記載のないバッテリーの充電には使えません。
本書に記載されていない機器は、接続しないでください。
重要
安全上のご注意
ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しく
お使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するた
めに、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られると
ころに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉塵の
発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因とな
ります。
Li-ion
BA
TTE
RY P
ACK
L
i-io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
ab
a
b
チャージコード差込口 / Charge cord inlet /
Anschluss für Verbindungskabel /
Entrée câble de chargement /
Entrada del cable de carga /
Ingang oplaadkabel / Presa cavo di ricarica
図5/Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figura 5/Figuur 5/Figura 5
図4/Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figura 4/Figuur 4/Figura 4
図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figuur 3/Figura 3
図2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/
Figura 2/Figuur 2/Figura 2
図1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/
Figura 1/Figuur 1/Figura 1
b
a.
カーアウトレットケーブルのDCプラグをカー
アウトレットケーブル差し込み口に挿入しま
す(図 2-a)
b.
車のエンジンをかけた状態で、シガーライタ
用プラグをシガーライタソケットに差し込み
ます(図 2-b)
この時「CHARGE」ランプは点灯しません。
車種によりシガーライタソケットの形状が異なる場
合があります。このため、プラグが取り付けられな
い、または取り付けが固定されないことがあります。
重要
a
a
b
図A/Figure A/Abbildung A/Figure A/Figura A/Figuur A/Figura A
1 2
3 4
充電開始(充電中)
Seitenansicht 0
1 2 3 4

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 6MAK0876-01

このたびはマルチチャージャーMH-19をお買い上げいただきありがとうございます。MH-19 を使用するとバッテリーの充電または充放電が行えます。充電のみできるバッテリー・ Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3(デジタルカメラ D100 専用)充電およびリフレッシュ放電ができるバッテ

Seite 2 - ✔ WICHTIG

EnglishThank you for your purchase of an MH-19 multicharger. Use the MH-19 with the batteries listedbelow:Batteries that can be recharged (but not re-

Seite 3 - Français

FrançaisNous vous remercions d’avoir l’acquisition duchargeur multiple MH-19. Nous vous conseillonsd’utiliser ce dernier avec les accus mentionnés ci-

Seite 4 - Italiano

NederlandsBedankt voor uw aankoop van de MH-19 Multi-batterijenlader. Gebruik de MH-19 voor onder-staande batterijen:Batterijen die opgeladen (maar ni

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare