Nikon EH-21 AC adapter - Battery Charger Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Fotozubehör Nikon EH-21 AC adapter - Battery Charger herunter. Nikon EH-21 AC adapter - Battery Charger User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
EH-21
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
■仕
電源: AC 100 ∼ 240 V(50/60Hz)
定格出力: DC 8.4 V/1.3 A
充電出力: DC 8.4 V/0.65 A
適応電池:
Li-ionリチャージャブルバッテリー EN-EL1
充電時間: 120
使用温度: 0 ∼+ 40 ℃
寸法:
127 mm(幅)
×
76 mm(奥行き)
×
40 mm(高さ)
コード長: 1800 mm
質量(重さ):約210g(電源コードを除く)
Lichtnetadapter/Acculader Gebruikshandleiding
Nl
Alimentatore a rete/Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
Adaptador CC/Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Alimentation secteur/Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Fr
Netzadapter/Akku Ladegerät Bedienungsanleitung
De
AC Adapter/Battery Charger Instruction Manual
En
Jp
AC アダプタ / バッテリーチャージャー 使用説明書
a
b
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figura 1/Figuur 1
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figura 2/Figuur 2
図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figura 3/Figuur 3
「POWER/CHARGE」ランプ
POWER/CHARGE lamp
Anzeige: Betriebsbereitschaft (POWER)/Aufladen (CHARGE)
Voyant POWER/CHARGE
Indicador luminoso POWER/CHARGE
Spia di POWER/CHARGE
POWER/CHARGE-lampje
電源コード
Power cable*
Netzkabel*
Cordon d’alimentation*
Cable de corriente*
Cavo di alimentazione*
Netsnoer*
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als
Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por
separado)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile
separatamente)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
安全上のご注意
ご使用の前に、この「安全上のご注意」をよくお読みの
上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用して
いただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を
未然に防止するために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ
るところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
このたびはACアダプタ/バッテリーチャージャーEH-21
をお買い上げいただきありがとうございます。EH-21
は、別売のニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー
EN-EL1 を使用するデジタルカメラ専用の AC アダプ
タで、EN-EL1 の充電もできます。
日本語
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、
説明しています。
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となり
ます。
分解禁止
落下などによって破損し、内部が露出したとき
は、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガの原因となります。
電源プラグを抜いて、販売店または当社サービス
部門に修理を依頼してください。
すぐに
修理依頼を
接触禁止
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなどの異常時は、
速やかに接続プラグを抜くこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となり
ます。接続プラグを抜く際、やけどに十分注意し
てください。
販売店または当社サービス部門に修理を依頼し
てください。
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりし
ないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
引火・爆発のおそれのある場所では使用しない
こと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉
塵の発生する場所で使用すると爆発や火災の原
因となります。
使用禁止
警告
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告
げるものです。図の中や近くに具体的な注意内
(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為
を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止
内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずするこ
と)を告げるものです。図の中や近くに具体的な
強制内容(左図の場合はプラグを抜く)が描かれ
ています。
絵表示の例
警告
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いを
すると、人が死亡または重傷を負う可能
性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が傷害を負う可能性が想
定される内容および物的損害の発生が
想定される内容を示しています。
Li-ion リチャージャブルバッテリー
EN-EL1 の使用上のご注意
ご購入されたときは、充電されていません。ご使用の
前に充電してください。
充電時の周囲の温度は、約5∼35℃の範囲が適切です。
カメラの使用直後など、バッテリー内部の温度が高くな
る場合があります。この状態では、充電ができなかった
り、または不完全な充電になる場合があります。バッテ
リーの温度が下がるのを待ってから、充電してください。
English
Thank you for your purchase of an AC Adapter/Battery
Charger EH-21 for use only with Nikon digital cameras
that take an EN-EL1 battery. When plugged in to a power
outlet, the EH-21 can also be used to recharge Nikon
EN-EL1 rechargeable lithium-ion batteries (sold separately).
Recharging the Nikon EN-EL1 Recharge-
able Li-ion Batteries
1
Plug the power cable into the AC adapter.
2
Plug the power cable into a power outlet. The
POWER/CHARGE lamp will glow red.
3
Place the Nikon EN-EL1 battery in the battery bay.
The POWER/CHARGE lamp will flash orange, indi-
cating that charging has begun. Charging is complete
when the orange POWER/CHARGE lamp glows
steadily (Figure 3-a).
IMPORTANT
If the CHARGE lamp flickers red when the Nikon
EN-EL1 battery is inserted, there is a problem with the
battery. Disconnect the power cable and discontinue
charging immediately.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Rated output: DC 8.4 V/1.3 A
Charging output: DC 8.4 V/0.65 A
Applicable batteries
:
Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
Charging time: Approximately 120 minutes
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions: Approximately
127 mm (W) × 76 mm (D) × 40 mm (H)
(5 × 3 × 1.6˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm (70.9˝)
Weight: Approximately 210 g (7.4 oz),
excluding power cable
Improvements to this product may result in unannounced
changes to specifications and external appearance.
4
Once the battery is charged, remove the Nikon EN-EL1
battery from the EH-21 battery charger, and unplug
the power cable from the power outlet (Figure 3-b).
* Shape of cable depends on country
*Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der
hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
b
a
DC 接続コード
DC cord
Adapterkabel
Câble électrique
Cable CC
Cavo DC
Gelijkstroomstekker
電源コード差込口
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Ingresso AC
Netznoer aansluiting
本製品の使用上のご注意
本製品には、国内でのご使用に適合する電源コード
が付属しています。本製品を海外でご使用する場合
は、別売の電源コードが別途必要になります。別売の
電源コードについては、カメラの使用説明書裏面に
記載の当社サービス部門にお問い合わせください。
ご使用の前に、本書およびリチャージャブルバッテ
リー EN-EL1、ご使用になるカメラの使用説明書の
注意事項等をよくお読みください。
本書に記載されていない機器は、接続しないでください。
使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜
いてください。
DC プラグをショートさせないでください。
カメラにDCプラグを接続した状態でDCプラグおよ
びDC接続コードに強い力をあたえないでください。
故障の原因となることがあります。
■ACアダプタの使用方法(図 2)
AC アダプタを取り付ける前に、カメラ本体の電源が
「OFF」になっていることを確認してください。
1
電源コードのソケットを電源コード差込口に差し
込みます(図 2-a)
2
電源プラグをコンセントに差し込みます。
POWER/CHARGE」ランプが赤色に点灯します。
3
カメラの DC 入力端子カバーを開け、DC 接続コード
のDCプラグをDC入力端子に差し込みます。(図2-b)
4
カメラ電源を ON にします。
POWER/CHARGE」ランプが緑色に点灯 *し、カ
メラをご使用になれます。
ACアダプタ使用時にカメラの液晶モニタをOFFにし
た場合、POWER/CHARGE」ランプが緑色点灯か
ら赤色点灯EN-EL1装着時はオレンジ色点滅または
点灯)に変わりますが、正常にご使用になれます。
カメラをお使いになるときはカメラからプラグがはず
れないようにご注意ください。
4
充電が完了したら、EN-EL1ACアダプタから取りは
ずし、電源プラグをコンセントから抜きます(図 3-b)
Li-ion リチャージャブルバッテリー
EN-EL1 の充電方法(図 3)
1
電源コードのソケットを電源コード差込口に差し
込みます。
2
電源プラグをコンセントに差し込みます。
POWER/CHARGE」ランプが赤色に点灯します。
3
リチャージャブルバッテリーEN-EL1ACアダプ
タにセットします(図 3-a)
POWER/CHARGE」ランプがオレンジ色に点滅
し、充電が始まります。
POWER/CHARGE」ランプがオレンジ色に点灯
したら、充電が完了です。
「POWER/CHARGE」ランプ表示の意味とリチャー
ジャブルバッテリー EN-EL1 の状態および対応は次
のようになっています。
* 販売店または当社サービス部門に本製品およびバッテリーを
お持ちください。
ランプの状態
EN-EL1
の状態
ランプの意味と対応
赤色点灯
オレンジ色点滅
オレンジ色点灯
緑色点灯
赤色点滅
未装着
装着
装着
未装着 /
装着
装着
電源 ON
充電中
充電完了(フル充電)
EN-EL1 を取りはずしてください。
カメラに DC 電源を供給中
使用温度範囲外での使用
使用温度範囲内でご使用ください。
EN-EL1 に異常 *
ただちに電源プラグを抜いて充電
を中断させてください。
「POWER/CHARGE」ランプが赤色に点滅したら、
電池に異常があります。ただちに電源プラグを抜い
て、充電を中断してください。
重要
カメラから取りはずす場合はカメラ本体の電源を
「OFF」にして電源プラグとDC接続コードのプラグ
を抜きます。プラグを抜くときはコードを引っ張ら
ずに必ずプラグ部分を持って抜いてください。
重要
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC)
Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that inter-
ference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or
modifications made to this device that are not expressly
approved by Nikon Corporation may void the user’s author-
ity to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250V
AC 15A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT
type cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly
before using this product. After reading, be sure to keep
it where it can be seen by all those who use the product.
Precautions for Use of the Nikon EN-EL1
Rechargeable Li-ion Battery
The battery is not charged at the factory. Charge the
battery before use.
When recharging, the ambient temperature should
be in the vicinity of 5–35°C (41–95°F).
•The internal temperature of the battery may rise while
the battery is in use. If you attempt to recharge the
battery while the internal temperature is elevated, the
battery will not charge or will charge only partially.
Wait for the battery to cool before charging.
Do not attempt to recharge a fully-charged battery.
Failure to observe this precaution will result in re-
duced battery performance.
If you shake the adapter or touch the battery while the
battery is charging, the resulting vibration or static
electricity may in very rare instances cause the adapter
to indicate that charging is complete although the
battery is in fact not yet fully charged. Should this
occur, remove the battery and re-insert it into the
adapter to continue charging.
Should an abnormality or malfunction occur, discon-
tinue use immediately and request repairs from your
retailer or Nikon Service Bureau.
If the camera is connected while recharging is in
progress, turning the camera on will cause the AC
adapter to stop charging the battery so that it can
supply power to the camera. Recharging will resume
when the camera is turned off. Unplug the DC plug
from the camera's DC-IN connector.
Connecting the EH-21 AC Adapter (Figure 2)
1
Plug the power cable into the AC adapter.
2
Plug the power cable into a power outlet. The
POWER/CHARGE lamp will turn red (Figure 2-a).
3
Open the door which covers the camera’s DC-IN
connector and insert the power jack into the DC-IN
connector (Figure 2-b).
4
Turn the camera on. The POWER/CHARGE lamp will
glow green, indicating that the camera is ready for use.
*
If you turn off the camera’s monitor while using the
AC adapter, the green POWER/CHARGE lamp will
glow red (if the Nikon EN-EL1 battery is placed in
the battery bay, the lamp will either glow or flash
orange). You can continue to use the EH-21 as usual.
When operating the camera with the AC adapter, take care
that the camera does not accidentally become unplugged.
IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapter, be sure the
camera is off. Unplug the DC plug from the camera’s
DC-IN connector, then unplug the power cable from the
power source by pulling on the plug, not the cable.
Precautions for Use
IMPORTANT
The Nikon EH-21 can be used to recharge Nikon
EN-EL1 rechargeable lithium-ion batteries only. Do not
attempt to recharge any other batteries with the EH-21.
Before use, read the warnings and other information
in this manual and in the documentation for your
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion battery and
Nikon digital camera.
Do not connect the product to any device not
specifically referred to in this manual.
Remove the power cable from the power outlet
when not in use.
Do not short the DC plug.
•Do not apply excessive force to the DC plug or cable
while the AC adapter and camera are connected. Failure
to observe this precaution may result in malfunction.
See the chart below for the meaning of different
POWER/CHARGE lamp displays.
*
Take the Nikon EN-EL1 battery and EH-21 battery charger to
the retailer or nearest Nikon service facility.
glows
green
not inserted/
inserted
the EH-21 AC adapter
is supplying power to
the camera
If the
POWER/
CHARGE
lamp…
…and the
Nikon
EN-EL1 is…
…this means that…
flashes
orange
inserted
the battery is
recharging
glows red not inserted the AC adapter is on
glows
orange
inserted
charging is complete
(battery is full)
Remove the battery
from the EH-21 as de-
scribed above.
flashes red inserted
the ambient tempera-
ture is not within the
prescribed range
Use the EH-21 in an en-
vironment with a tem-
perature range within that
described in this manual.
there is a problem with
the battery
*
Remove the power
cable from the power
outlet immediately and
discontinue charging.
DC プラグ
DC plug
Stecker des Adapterkabels
Prise électrique
Conector CC
Spinotto DC
Gelijkstroomsnoer
Aufladen des wiederaufladbaren Lithium-
Ionen-Akkus EN-EL1
1
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter/Akku-
Ladegerät an.
2
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steck-
dose. Die Kontrollleuchte leuchtet anschließend rot auf.
3
Legen Sie den Akku in das Akkufach des Netzadapters/
Ladegeräts ein. Die Kontrollleuchte POWER/
CHARGE signalisiert durch ein orangefarbenes Blin-
ken dass der Ladevorgang gestartet wurde. Sobald die
Kontrollleuchte POWER/CHARGE konstant orange
leuchtet ist der Ladevorgang beendet (Abbildung 3-a).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist nehmen Sie den
Akku aus dem Ladefach und ziehen das Netzkabel
von der Steckdose ab (Abbildung 3-b).
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Der Netz-
adapter/das Ladegerät EH-21 kann nur für Nikon Digital-
kameras verwendet werden, die die Batterie EN-EL I aufneh-
men. Wenn das EH-21 an das Stromnetz angeschlossen ist,
dient das Gerät auch als Ladestation für den wiederaufladba-
ren Lithium-Ionen-Akku Nikon EN-EL I (separat erhältlich).
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des Netz-
adapters/Akku-Ladegeräts aufmerksam durch um eine
ordnungsgemäße Funktion des Gerätes zu gewährlei-
sten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese Anleitung für alle
Personen griffbereit liegt, die den EH-21 nutzen.
Nutzungshinweise
Bitte lesen Sie sorgfältig die Hinweise und anderen
Informationen in dieser Anleitung und der Anleitung
zum wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku Nikon
EN-EL I, bevor Sie das Ladegerät verwenden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an die
in dieser Anleitung ausdrücklich genannt sind.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie
den Netzadapter/das Ladegerät nicht benutzen.
Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adapter-
steckers nicht versehentlich kurzschließen.
Während der Netzadapter an die Kamera ange-
schlossen ist sollten Sie das Adapterkabel und den
Stecker des Adapterkabels keiner Belastung ausset-
zen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Hinweise für die Verwendung des
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1
Der Akku ist werkseitig noch nicht aufgeladen. Bitte laden
Sie den Akku vor der ersten Nutzung vollständig auf.
Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungstemperatur
im Bereich zwischen +5 °C und + 35 °C liegen.
Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ein erwärmter Akku
lässt sich möglicherweise nicht oder nur teilweise aufladen.
Warten Sie mit dem Aufladen bis sich der Akku a/jointfilesconvert/1500342/bgekühlt hat.
Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig aufgela-
den ist. Ein Überladen kann die Leistung des Akkus mindern.
Wenn Sie das Ladegerät während des Ladevorganges
schütteln oder den Akku anfassen, kann dies in seltenen
Fällen durch die Vibrationen oder statische Entladungen
dazu führen, dass das Netzteil eine Information erhält,
wonach der Ladevorgang beendet sei obwohl der Akku in
Wirklichkeit noch nicht voll geladen ist. In einem solchen
Fall entnehmen Sie den Akku und legen ihn wieder in das
Ladegerät ein um den Ladevorgang fortzusetzen.
Bei Problemen oder Fehlfunktionen sollten Sie sofort
den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
Wenden Sie sich zwecks Reparatur an Ihren Fach-
händler oder an den Nikon-Kundendienst.
Wenn der Netzadapter während eines Akku-Ladevor-
gangs an die Kamera angeschlossen ist wird der Lade-
vorgang unterbrochen, sobald die Kamera eingeschal-
tet wird. So wird sichergestellt dass die Kamera ausrei-
chend mit Strom versorgt wird. Nach dem Ausschalten
der Kamera setzt das Ladegerät den Ladevorgang fort.
Für einen ungestörten Ladevorgang sollten Sie den
Stecker des Adapterkabels von der Kamera abziehen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
1
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter/Akku-
Ladegerät an.
2
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine
Steckdose. Die Kontrollleuchte leuchtet anschließend
rot auf (Abbildung 2-a).
3
Öffnen Sie an der Kamera die Abdeckung für den
Anschluss des Netzadapters und stecken Sie den Stek-
ker des Adapterkabels in den DC-IN-Anschluss
(Abbildung 2-b).
4
Schalten Sie die Kamera ein. Die Kontrollleuchte
POWER/CHARGE zeigt durch ein konstantes grü-
nes Leuchten die Betriebsbereitschaft der Kamera an.
*
Wenn Sie den LCD-Monitor der Kamera ausschalten
wechselt die Farbe der Kontrollleuchte POWER/
CHARGE auf Rot, sofern kein Akku im Ladefach
eingelegt ist. (Bei eingelegtem Akku blinkt oder leuchtet
die Kontrollleuchte orange.) Das integrierte Ladegerät
des Adapters kann dabei ganz normal benutzt werden.
Wenn Sie die Kamera über den Netzadapter mit Strom
versorgen, sollten Sie darauf achten dass die Verbindung
zwischen beiden Geräten nicht versehentlich getrennt
wird, während die Kamera eingeschaltet ist.
WICHTIG
Der Nikon EH-21 ist nur zum Aufladen von Original-
Nikon-Lithium-Ionen-Akkus mit der Typenbezeichnung
EN-EL1 bestimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem EH-21 aufzuladen.
Die Tabelle erklärt die unterschiedlichen Statusan-
zeigen der Kontrollleuchte POWER/CHARGE.
* Bringen Sie den Akku und das Ladegerät zu Ihrem Fachhänd-
ler oder zum Nikon-Kundendienst.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung: 8,4 V/1,3 A
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/0,65 A
Akkutyp: wiederaufladbarer Nikon-
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur: 0–40 °C
Abmessungen: ca. 40 mm × 127 mm × 76 mm
(Höhe × Breite × Tiefe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 210 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns
im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
leuchtet
grün
eingelegt
oder nicht
eingelegt
Der Netzadapter ver-
sorgt die Kamera mit
Strom.
Kontrollleuchte
POWER/
CHARGE …
… und
Nikon-Akku
EN-EL1
ist …
Bedeutung
blinkt
orange
eingelegt Akku wird aufgeladen.
leuchtet rot
nicht
eingelegt
Netzadapter/Akku-La-
degerät ist eingeschal-
tet.
leuchtet
orange
eingelegt
Ladevorgang ist been-
det (Akku ist vollstän-
dig aufgeladen).
Nehmen Sie den Akku
wie oben beschrieben
aus dem Ladefach her-
aus.
blinkt rot eingelegt
Die Umgebungs-
temperatur liegt nicht
innerhalb des erforder-
lichen Temperatur-
bereichs.
Verwenden Sie den
EH-21 nur in einer Um-
gebung in der die erfor-
derliche Betriebs-
temperatur sicherge-
stellt werden kann (sie-
he Technische Daten).
Es ist ein Problem mit
dem Akku aufgetreten.
*
Beenden Sie sofort den
Ladevorgang indem Sie
die Verbindung des
Netzadapters/Akku-La-
degeräts zum Strom-
netz trennen.
WICHTIG
Ein rotes Flackern der Kontrollleuchte POWER/
CHARGE weist auf ein ernsthaftes Problem mit dem
eingelegten Akku hin. Beenden Sie in diesem Fall sofort
den Ladevorgang indem Sie die Verbindung des Netz-
adapters/Akku-Ladegeräts zum Stromnetz trennen.
充電が完了したバッテリーを続けて再充電しないで
ください。バッテリー性能が劣化します。
充電中に AC アダプタ EH-21 本体をゆすったり充電
中の電池に触れたりすると、振動や静電気の影響に
より、きわめて稀ではありますが、未充電にもかかわ
らず充電完了表示になる場合があります。このよう
な場合には電池を取りはずし、再度装着して充電を
再開してください。
万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中
止して販売店または当社サービス部門に修理を依頼
してください。
充電中に、カメラにDC プラグを接続した状態で、
メラの電源をONにすると充電を中断しカメラに電源
を供給します。カメラの電源をOFFにすると充電が再
開します。DC プラグをカメラから抜いてください。
WICHTIG
Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und
Netzadapter trennen, sollten Sie sicherstellen dass
die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den
Stecker des Adapterkabels von der Kamera ab, und
ziehen Sie anschließend das Netzkabel aus der
Steckdose. Fassen Sie das Netzkabel beim Abziehen
immer am Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.
Printed in Japan
S2L07 (76)
6MM42000-06
ニコンLi-ionリチャージャブルバッテリーEN-EL1専
用です。他のバッテリーの充電には使えません。
重要
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因となることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
電源プラグの金属部やその周辺にほこりが付着
している場合は、乾いた布で拭き取ること
そのまま使用すると火災の原因になります。
警告
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - AC アダプタ / バッテリーチャージャー 使用説明書

EH-21•仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。 仕様電源: AC 100 ∼ 240 V(50/60Hz)定格出力: DC 8.4 V/1.3 A充電出力: DC 8.4 V/0.65 A適応電池:Li-ionリチャージャブルバッテリー EN-EL1充電時間: 約 120

Seite 2

Recharger les accumulateurs Li-ion EN-EL11Branchez le cordon d’alimentation dans l’alimenta-tion secteur.2Branchez le cordon d’alimentation dans la pr

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare