CÁMARA DIGITALEsManual del usuario
viii❚❚ Retoque de fotografías¿Cómo puedo deshacerme de una foto que no quiero?Eliminación de una foto 245¿Puedo borrar varias fotos a la vez? Borrar 2
74NModo de enfoqueEl modo de enfoque se controla mediante el selector del modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Dispone
75NA Los botones BA efectos de que la cámara enfoque, pulsar cualquiera de los botones B es lo mismo que pulsar el disparador hasta la mitad.A Seguimi
76NModo de zona de AFEl modo de zona de AF determina cómo se va a elegir el punto de enfoque en el modo de enfoque automático (pág. 74). Para seleccio
77NA Modo de zona de AFEl modo de zona de AF aparece en la pantalla de información de disparo cuando se pulsa el botón R.* Sólo aparecerá el punto de
78NSelección del punto de enfoqueLa cámara permite elegir entre 51 puntos de enfoque que, todos juntos, cubren una amplia zona del encuadre. El punto
79NA Fotografías con orientación vertical (retrato)Cuando encuadre las fotografías con orientación vertical (retrato), utilice los diales de control p
80NBloqueo del enfoqueSe puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar en un suj
81NAF continuoPulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición (en el visor aparecerá el icono AE-L, consulte la página 125). El enfo
82NCómo obtener buenos resultados con el enfoque automáticoEl enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones que se indican a conti
83NEnfoque manualSe podrá enfocar manualmente con todos los objetivos que no tengan enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando no se consi
ix❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos❚❚ Accesorios opcionalesPregunta Frase claveConsulte la página¿Puedo ver las fotos
84NEl telémetro electrónicoSi el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, el indicador de enfoque del visor se puede utilizar para comprob
k85kModo de obturación– Fotograma a fotograma, continuo, Live view, disparador automático o espejo subidoEl modo de obturación determina la forma en q
86kElección de un modo de obturaciónLa cámara admite los siguientes modos de obturación:Modo DescripciónSFotograma a fotogramaLa cámara toma una fotog
87kPara elegir el modo de obturación, pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y gírelo hasta el ajuste deseado.Dial de modo de obturaciónLi
88kModo continuoPara tomar fotografías en los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja velocidad):1 Seleccione el modo CH o CL.Pulse
89kA La memoria intermediaLa cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal que permite seguir disparando mientras se guarda
90kEncuadre de las fotografías en la pantalla (Live view)Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las imágenes en la pantalla. Las siguientes o
91kModo a pulso (g)1 Seleccione el modo Live view.Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a.2 Ajuste las opciones [Live view
92k4 Encuadre la imagen en la pantalla.Para ampliar la vista de la pantalla hasta en 13 aumentos, pulse el botón N mientras gira el dial de control pr
93k6 Haga la fotografía.Pulse completamente el disparador para restablecer el enfoque y la exposición y tome la fotografía. Si se selecciona Continuo
xÍndice de preguntas y respuestas...ivSeguridad ...
94kModo trípode (h)1 Prepare la cámara.Monte la cámara en un trípode o colóquela sobre una superficie estable y nivelada.2 Seleccione el modo Live vie
95k5 Pulse el disparador por completo.Se levantará el espejo y en la pantalla de la cámara aparecerá la imagen que se vea a través del objetivo. El s
96kPara ampliar la vista de la pantalla hasta en 13 aumentos y comprobar el foco, pulse el botón N mientras gira el dial de control principal.Cuando s
97k7 Haga la fotografía.Pulse completamente el disparador para tomar la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velo
98kD Disparo en el modo Live viewAunque no aparecerán en la imagen final, es posible que se vean bandas y exista cierta distorsión en la pantalla cuan
99kA La pantalla de información de disparoPara ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view, pulse el botón R.1 Sólo se muest
100kModo disparador automáticoSe puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Para uti
101k3 Ponga en marcha el temporizador.Pulse completamente el disparador para poner en marcha el temporizador. La luz del disparador automático empezar
102kModo espejo subidoElija este modo para evitar las sacudidas de la cámara producidas cuando se levanta el espejo y que las fotos salgan movidas. S
S103SSensibilidad ISO– Reacción más rápida a la luzLa “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea
xiEnfoque y dispare ... 55Visualización de las fotografías...
104SElección manual de la sensibilidad ISOEl valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 100 e ISO 1600 en pasos equivalentes a 1/3 de EV.
105SA Ajustes de sensibilidad ISOLos ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la Configuración personalizada b1 ([Valor paso ISO], pá
106SControl automático de la sensibilidad ISOSi se elige [Desactivado] (el valor predeterminado) para la opción [Control ISO auto.] del menú Disparo,
107SA Control automático de la sensibilidad ISOA sensibilidades altas, hay más probabilidades de que aparezca ruido. Utilice la opción [RR ISO alta] d
108S
V109ZExposición– Control del modo en que la cámara ajusta la exposiciónEn esta sección se describen las opciones disponibles para el control de la exp
110ZMediciónLa medición determina la manera en que la cámara calcula la exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones:Método DescripciónaM
111ZPara elegir un método de medición, pulse el botón de bloqueo del selector de la medición y gírelo hasta que aparezca el modo que desee.A Medición
112ZModo de exposiciónEl modo de exposición determina la manera en que la cámara ajusta la velocidad y el diafragma al calcular la exposición. Dispone
113ZPara elegir el modo de exposición, pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca el modo que desee en el visor o en el p
xiiModo de exposición...112e: Automático programado...
114Ze: Automático programadoEn este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y el diafragma según un programa integrado para garantizar la
115ZA Programa flexibleEn el modo de exposición e se pueden elegir varias combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de cont
116Zf: Automático con prioridad a la obturaciónEn el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la c
117ZLa velocidad de obturación se puede bloquear en el ajuste seleccionado (consulte la página 123).3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.A Véase tamb
118Zg: Automático con prioridad al diafragmaEn el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el diafragma y la cámara selecciona aut
119ZLos diafragmas cerrados (números f/ altos) aumentan la profundidad de campo (consulte la página 113) para que el primer plano y el fondo queden en
120Zh: ManualEn el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar las fotografías en el modo de
121ZLa velocidad de obturación y el diafragma se pueden bloquear en los valores seleccionados (consulte las páginas 123, 124).3 Encuadre la toma, enfo
122ZA Indicadores electrónicos de la exposición analógicaLos indicadores electrónicos de la exposición analógica del panel de control superior y del v
123ZBloqueo de la velocidad de obturación y del diafragmaEl botón F se puede utilizar para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionad
xiiiOtras opciones de disparo 203Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados ...204Exposición múltipl
124Z❚❚ Bloqueo del diafragmaPara bloquear el diafragma en el valor seleccionado, pulse el botón F y gire el dial de control secundario hasta que apar
125ZBloqueo de la exposición automática (AE)Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer las fotografías después de medir la exposic
126Z3 Vuelva a componer la fotografía.Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón AE-L/AF-L.
127ZA Zona medidaEn la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm centrado en el punto de enfoque selecc
128ZCompensación de la exposiciónLa compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por la cámara, h
129ZLa compensación de la exposición puede ajustarse entre valores de –5 EV (subexposición) hasta +5 EV (sobrexposición) en pasos de 1/3 de EV. Como n
130ZHorquilladoLa cámara cuenta con tres tipos de horquillado: horquillado de la exposición, horquillado del flash y horquillado del balance de blanco
131Z❚❚ Horquillado del flash y de la exposición1 Seleccione el horquillado del flash y de la exposición.Elija el tipo de horquillado que se llevará a
132Z3 Seleccione el tamaño del paso de la exposición.Manteniendo pulsado el botón BKT, gire el dial de control secundario para elegir el paso de la ex
133Z4 Encuadre la toma, enfoque y dispare.La cámara modificará la exposición y/o el destello del flash para cada toma según el programa de horquillado
xivGuía de menús 277D El menú Reproducción: gestión de imágenes ...278Borrar...
134Z❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos
135Z❚❚ Horquillado del balance de blancos1 Seleccione el horquillado del balance de blancos.Elija [Horqui. bal. blancos] en la Configuración personali
136Z3 Seleccione un paso para el balance de blancos.Manteniendo pulsado el botón BKT, gire el dial de control secundario para elegir el ajuste del bal
137Z4 Encuadre la toma, enfoque y dispare.Se procesará cada disparo para crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y cada
138Z❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos
r139rBalance de blancos– Cómo conservar los colores verdaderosEl color de la luz que se refleja en los objetos varía con el color de la fuente de ilum
140rOpciones del balance de blancosPara conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija el ajuste del balance de blancos que se adecue
141rSe recomienda utilizar el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz. Si no se obtienen los resultados deseados con el ba
142rA Iluminación de flashes de estudioCuando se utilicen flashes de estudio grandes, quizás no se consigan los resultados deseados con el balance de
143rAjuste de precisión del balance de blancosEl balance de blancos se puede “ajustar con precisión” para compensar las variaciones de color de la fu
xvA Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara ...302B: Banco config.
144r2 Lleve a cabo el ajuste de precisión del balance de blancos.Utilice el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos. El balance
145rA Ajuste de precisión del balance de blancosLos colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, al mover el c
146r❚❚ El botón WBCon ajustes diferentes a K ([Elegir temper. color]) y L ([Preajuste manual]), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisi
147rElección de la temperatura de colorCuando se selecciona K ([Elegir temper. color]) para el balance de blancos, se puede seleccionar la temperatura
148rPreajuste manualEl preajuste manual se utiliza para grabar y recuperar los ajustes personalizados del balance de blancos para tomar las fotografía
149rLa cámara puede almacenar hasta cinco valores de balances de blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir un comentario descr
150r❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos1 Ilumine el objeto de referencia.Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
151r3 Seleccione el modo de medición directa.Suelte brevemente el botón WB y, a continuación, púlselo hasta que el icono L empiece a parpadear. D tamb
152r5 Compruebe los resultados.Si la cámara ha podido medir el valor del balance de blancos, en los paneles de control parpadeará C, mientras que en e
153rD Modo de medición directaSi no se realiza ninguna operación mientras parpadean los indicadores, el modo de medición directa finalizará en el tiem
xvie2: Velocidad obturación flash... 327e3: Flash de modelado...
154r❚❚Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor medido del balance de blancos
155r❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4)Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor del balance de blancos desd
156r4 Marque una imagen de origen.Marque la imagen de origen. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, pulse el botón N.Si hay dos tarjetas de
157r❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancosPara ajustar el balance de blancos a un valor preajustado:1 Seleccione L ([Preajuste manual]).Ma
158rA Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WBCon el ajuste L ([Preajuste manual]) también se puede seleccionar los preajustes pul
159r❚❚ Introducción de un comentarioLleve a cabo los pasos siguientes para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres en
J161JMejora de la imagenEn este capítulo se describe cómo optimizar la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono utilizando los contro
162JControles de imagenEl sistema Control de imagen exclusivo de Nikon permite compartir los ajustes de procesamiento de imagen entre los dispositivos
163J❚❚ Uso de los controles de imagenCon los controles de imagen se pueden realizar las operaciones que se describen a continuación.• Seleccionar cont
xviiHorizonte virtual...360Datos objet. sin CPU...
164JSelección de los controles de imagen de NikonLa cámara cuenta con cuatro controles de imagen de Nikon preajustados. Seleccione un control de image
165JA La cuadrícula del control de imagenAl pulsar el botón N en el paso 2 aparecerá una cuadrícula de control de imagen en la que se muestra el contr
166JModificación de los controles de imagenLos controles de imagen personalizados o de Nikon se pueden modificar para adaptarlos a la escena o a la cr
167J❚❚ Ajustes de control de imagenOpción DescripciónAjuste rápidoElija entre las opciones [–2] y [+2] para reducir o exagerar el efecto del control d
168JD D-Lighting activo[Contraste] y [Brillo] no pueden ser ajustados cuando el D-Lighting activo (pág. 181) está activado. Cualquier ajuste manual qu
169JA Efectos de filtro (sólo Monocromo)Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color sobre las fotografías monocromas. Están di
170JCreación de controles de imagen personalizadosLos controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara se pueden modificar y guardar como con
171J3 Seleccione un control de imagen.Marque un control de imagen y pulse 2 o pulse J para continuar con el paso 5 y guardar una copia del control de
172J6 Dé un nombre al control de imagen.Aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha en el que podrá introducir el texto. Los controles de imagen nuev
173JA Controles de imagen personalizadosLos controles de imagen personalizados no se verán afectados por [Restaurar menú disparo] (pág. 293).Los contr
Dónde encontrarloEncuentre lo que está buscando en:iEl Índice de preguntas y respuestas➜págs. iv–ix¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el
xviiiSeguridadPara evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de
174JCompartir los controles de imagen personalizadosLos controles de imagen personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX o
175J4 Seleccione un destino.Elija un destino para el control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.5 Dé un nombre al control de imagen.Dé un n
176J❚❚ Almacenamiento de los controles de imagen personalizados en la tarjeta de memoria1 Seleccione [Copiar a la tarjeta].Después de acceder al menú
177JGestión de los controles de imagen personalizadosLleve a cabo los pasos siguientes para cambiar de nombre o borrar los controles de imagen persona
178J❚❚ Eliminación de controles de imagen personalizados de la cámara.1 Seleccione [Borrar].En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Borrar]
179J❚❚ Eliminación de los controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria.1 Seleccione [Cargar/guardar].En el menú [Gestionar control de i
180J3 Seleccione un control de imagen.Marque un control de imagen personalizado (ranura 1 a 99) y:• pulse 2 para ver el ajuste del control de imagen a
181JD-Lighting activoD-Lighting activo conserva el detalle en las zonas de altas luces y de sombras, creando fotografías con un contraste natural. Uti
182JPara utilizar D-Lighting activo:1 Seleccione [D-Lighting activo].En el menú Disparo (pág. 290), marque [D-Lighting activo] y pulse 2.2 Seleccione
183JEspacio de colorEl espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del color. Elija el espacio de color conforme a c
xixA No utilice el equipo en presencia de gases inflamablesNo utilice aparatos electrónicos si hay gases inflamables, ya que podría producirse una exp
184JA Espacio de colorLos espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos que los representan en un archivo de
l185lFotografía con flash– Uso de los flashes opcionalesEn este capítulo se describe cómo se utiliza la cámara con los flashes opcionales compatibles
186lEl Sistema de iluminación creativa (CLS) de NikonEl avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona
187lFlashes compatiblesFlashes compatibles con CLSLa D3X se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: el SB-900, SB-800, SB-600,
188lA Número guíaPara calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el número guía entre el diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-8
189lLas funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800:1 Sólo están disponibles si se utili
190lA El protector de agua WG-AS1El protector de agua WG-AS1 opcional aumenta la resistencia al agua del flash SB-900 cuando está montado en la D3X; e
191lOtros flashesLos flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara
192lLos flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 reducen el efecto de ojos rojos en los modos de reducción de ojos rojos y sincronización lenta con red
193lControl de flash i-TTLCuando un flash compatible con CLS se ajusta en TTL, la cámara selecciona automáticamente uno de los siguientes tipos de con
xxA Tenga en cuenta las debidas precauciones cuando utilice el cargador rápido• Manténgala en un lugar seco. En caso contrario, se podría originar una
194lModos de flashLa cámara admite los siguientes modos de flash:Modo del flash DescripciónSincronización a la cortinilla delanteraEs el modo recomend
195lReducción de ojos rojos con sincronización lentaCombina reducción de ojos rojos con sincronización lenta. Úselo para retratos tomados contra un fo
196l❚❚ Elección del modo de flash.Para elegir el modo de flash, pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta seleccionar el modo de flas
197lA Sistemas de flashes de estudioLa sincronización a la cortinilla trasera no se puede utilizar con los flashes de estudio, ya que puede que no sin
198lBloqueo FVEsta función se utiliza para bloquear el destello del flash, lo que permite a los fotógrafos volver a encuadrar sin tener que cambiar la
199l4 Enfoque.Sitúe el sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.5 Bloquee la intensidad del flash.Después de
200l8 Libere el bloqueo FV.Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Compruebe que los iconos de bloqueo FV (P y e) ya no aparecen en el panel de
201lContactos del flashLa cámara está equipada con una zapata de accesorios para montar directamente un flash a la cámara, así como con un terminal de
t203tOtras opciones de disparoEn este capítulo se trata la recuperación de los ajustes predeterminados, la toma de exposiciones múltiples, la fotograf
xxiAvisos•No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma de ninguna forma ni
204tReinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminadosLos siguientes ajustes de la cámara se pueden restaurar a los valores
205tLas opciones siguientes del menú Disparo también se restauran. Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese momento med
206tExposición múltipleSiga estos pasos para grabar una serie de dos a diez exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples se pueden
207t3 Seleccione el número de disparos.Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que se combinarán para formar una única fotografía y pulse J.
208t6 Seleccione [Hecho].Marque [Hecho] y pulse J.En el panel de control superior aparecerá el icono n. Para salir sin tomar la exposición múltiple,
209tD Exposición múltipleNo retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple.No se puede utilizar Live view
210t❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiplesSi se selecciona [Exposición múltiple] en el menú Disparo mientras se graba una exposición múltiple,
211tFotografía con el temporizador de intervalosLa cámara puede tomar fotografías automáticamente a intervalos preestablecidos.1 Seleccione [Disparo a
212t3 Elija la hora de inicio.Pulse 4 o 2 para marcar las horas o los minutos; pulse 1 o 3 para modificarlas. La hora de inicio no aparece si se ha s
213t6 Inicie el disparo.Marque [Inicio] > [Activado] y pulse J (para volver al menú Disparo sin iniciar el temporizador de intervalos, marque [Inic
xxiiAvisos para los clientes de EE UUDeclaración de interferencias de radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)Este equipo ha si
214tD No hay memoriaSi la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activo, pero no se tomará ninguna fotografía. Rean
215t❚❚ Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalosLa fotografía a intervalos se puede poner en pausa:• Pulsando el botón J entre los inte
216t❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalosEl disparo con el temporizador de intervalos finalizará automáticamente si se ag
217tA Bancos del menú DisparoLos cambios en los ajustes del temporizador de intervalos afectan a todos los bancos del menú Disparo (pág. 291). Si se
218tObjetivos sin CPUCuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos (distancia focal y diafragma máximo), se puede acceder a las div
219t❚❚ El menú Datos objet. sin CPU1 Seleccione [Datos objet. sin CPU].Marque [Datos objet. sin CPU] en el menú Configuración (pág. 346) y pulse 2.2
220t5 Seleccione [Hecho].Marque [Hecho] y pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados se guardarán en el número de objetivo elegido. Esta
221tUso de una unidad GPSSe puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, lo que permite registrar los datos actuales de latitud
222t❚❚ Otras unidades GPSSe pueden conectar unidades GPS Garmin opcionales compatibles con la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de la
223t❚❚ El icono kCuando la cámara establece comunicación con un dispositivo GPS, el icono k aparece en el panel de control superior. La información de
xxiiiEliminación de los dispositivos de almacenamiento de datosTenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o cualquier
224t❚❚ Opciones del menú ConfiguraciónEl elemento [GPS] del menú Configuración ofrece las opciones siguientes.• [Apagado auto. exp.]: elige si el expo
I225ILa reproducción con todo detalle– Opciones de reproducciónEn este capítulo se describe cómo se reproducen las fotografías y se detallan las opera
226IReproducción a pantalla completaPara reproducir las fotografías, pulse el botón .K En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente.A Girar a
227IPara Utilice DescripciónVer más fotografíasPulse 2 para ver las fotografías en el orden en que se grabaron, 4 para verlas en el orden inverso.Ver
228IA Revisión de imagenCuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú Reproducción (pág. 287), las fotografías se muestran automáti
229IInformación de la fotografíaLa información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes durante el modo de reproducción de fotograma compl
230I❚❚ Información del archivo1 Aparece únicamente si se selecciona [Punto de enfoque] en [Modo visualización] (pág. 282).2 Se muestra en amarillo si
231I❚❚ Zonas destacadas11 Aparece únicamente si se selecciona [Zonas destacadas] en [Modo visualización] (pág. 282).2Las zonas que parpadean indican l
232I❚❚ Histograma RGB11 Aparece únicamente si se selecciona [Histograma RGB] en [Modo visualización] (pág. 282).2Las zonas que parpadean indican las a
233I4 A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo:• Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de luminosidad, la distribución de
xxivUtilice únicamente accesorios electrónicos de la marca NikonLas cámaras Nikon están diseñadas según los estándares más elevados e incluyen un comp
234I❚❚ Página de datos del disparo 111 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 282).2 Si la fotografía se hizo con e
235I❚❚ Página de datos del disparo 211 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 282).2 Sólo con los controles de imag
236I❚❚ Página de datos del disparo 311 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 282).2 Se muestra en amarillo si [For
237I❚❚ Página de datos del disparo 411 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 282) y se ha agregado información de
238I❚❚ Datos GPS11 Sólo aparecerá si se ha utilizado un dispositivo GPS al hacer la fotografía (pág. 221).2 Se muestra únicamente si el dispositivo GP
239I❚❚ Datos generales1 Si la fotografía se hizo con el control automático de la sensibilidad ISO activado, se muestra en rojo. 1/8000, F2. 8
240I2 Se muestra en amarillo si [Formato DX (24 × 16)] o [5 : 4 (30 × 24)] fue seleccionado para la opción [Área de imagen] (pág. 60) en el menú de di
241IVisualización de varias imágenes: reproducción de miniaturasPara visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve imágenes, puls
242IMientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes:A Véase tambiénPara obtener información sobre cómo elegi
243IUn vistazo más de cerca: el zoom de reproducciónPulse el botón N y gire el dial de control principal hacia la derecha para ampliar la imagen que s
X1XIntroducciónEste capítulo contiene la información que debe conocer antes de utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes d
244IProtección de las fotografías contra el borradoEn la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar el botón L para
245IEliminación de una fotografíaPara borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o la fotografía marcada en la lista de m
246IA Anotaciones de vozSi se ha grabado una anotación de voz con la imagen seleccionada, aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha
e247eAnotaciones de voz– Grabación y reproducciónLa cámara cuenta con un micrófono incorporado que permite añadir anotaciones de voz a las fotografías
248eGrabación de anotaciones de vozSe pueden añadir anotaciones de voz de hasta sesenta segundos a las fotografías mediante el micrófono incorporado.
249e❚❚ Sobreesc. anot. de vozEsta opción controla si se puede sobrescribir en el modo disparo la anotación de voz de la fotografía más reciente. Se p
250eGrabación automática (modo disparo)Si está seleccionado [Activada (auto/manual)] en [Anotación de voz] (pág. 248), se añadirá una anotación de voz
251eModo reproducciónPara añadir una anotación de voz a la fotografía que se esté viendo actualmente en la reproducción a pantalla completa o esté mar
252eA Interrupción de la grabaciónLa grabación finalizará automáticamente si:• Se pulsa el botón G para acceder a los menús• Se pulsa el botón K• Se p
253eReproducción de anotaciones de vozLas anotaciones de voz se pueden reproducir mediante el altavoz incorporado en la cámara al mismo tiempo que se
2XPresentaciónGracias por adquirir una cámara Nikon digital réflex de objetivo único (SLR). Asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones para s
254eOpciones de reproducción de las anotaciones de vozLa opción [Salida de sonido] del menú Configuración controla si se reproducen las anotaciones de
Q255QConexiones– Conexión a dispositivos externosEn este capítulo se describe cómo se copian las fotografías en un ordenador, se imprimen las imágenes
256QConexión al ordenadorEn esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Cuando la cáma
257Q❚❚ Antes de conectar la cámaraInstale el software necesario desde el CD de instalación suministrado (consulte la Guía de instalación para obtener
258QConexión USB directaConecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado.1 Seleccione una opción USB.Antes de conectar la cámara al ordenado
259QD El clip del cable USBPara evitar que se desconecte el cable, apriete el enganche tal como se muestra.D Concentradores USBConecte la cámara direc
260Q7 Apague la cámara.Si está seleccionada la opción [MTP/PTP] en [USB], podrá apagar la cámara y desconectar el cable USB cuando la transferencia ha
261QConexiones Ethernet e inalámbricasSi está montado el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, las fotografías se pueden transferir o imprimir por red
262QImpresión de fotografíasLas fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes:• Conectando la cámara a la impresora e i
263QConexión USB directaSi la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable USB suministrado, las imágenes JPEG se
3XConozca la cámaraTómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
264Q❚❚ Conexión de la impresoraConecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado.1 Seleccione [MTP/PTP].Si se ha cambiado la opción [USB] del
265Q❚❚ Impresión de imágenes de una en una1 Seleccione una imagen.Pulse 4 o 2 para ver más imágenes o pulse el botón N y gire el dial de control princ
266Q3 Ajuste las opciones de impresión.Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla.Opción DescripciónTamaño de páginaAparecerá el
267Q4 Inicie la impresión.Seleccione [Iniciar impresión] y pulse J para iniciar la impresión. Para cancelarla antes de que se impriman todas las copia
268QImpresión de varias fotografías1 Acceda al menú PictBridge.Pulse el botón G de la pantalla de reproducción de PictBridge (consulte el paso 4 en la
269Q3 Seleccione las fotografías.Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria. Para mostrar la fotografía actua
270Q5 Ajuste las opciones de impresión.Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla.6 Inicie la impresión.Seleccione [Iniciar impre
271Q❚❚ Creación de copias índicePara crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice] en
272Q❚❚ Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copiasLa opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes
273Q3 Seleccione las opciones de impresión.Marque las opciones siguientes y pulse 2 para activar o desactivar la opción marcada (para rellenar la orde
iContenido del paqueteCompruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se v
4XCuerpo de la cámara (continuación)1Espejo...90, 102, 4002Indicador del disparador automático...
274QVisualización de las fotografías en el televisorSe puede utilizar el Cable de audio/vídeo (A/V) EG-D2 que se proporciona para conectar la D3X a un
275Q4 Encienda la cámara y pulse el botón K.Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en la pantalla del televisor como en la pantalla
276QDispositivos de alta definiciónLa cámara se puede conectar a los dispositivos HDMI con un cable HDMI de tipo A (disponible por separado en comerci
U277UGuía de menúsEn este capítulo se describen las opciones disponibles en los menús de la cámara.D El menú Reproducción: gestión de imágenes...
278UD El menú Reproducción: gestión de imágenesEl menú Reproducción presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información s
279USelección de varias imágenesPara seleccionar varias fotografías para [Borrar] (pág. 281), [Ocultar imagen] (pág. 281), [Juego de copias (DPOF)] (p
280U3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías.Para eliminar la selección de una fotografía, márquela y pulse el centro del multiselect
281UBorrarSeleccione esta opción para borrar las imágenes y sus anotaciones de voz correspondientes. Las imágenes protegidas y ocultas no se borrarán.
282UModo visualizaciónElige la información que aparecerá en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (pág. 229). Pulse 1 o 3 para m
283UCopiar imágenesCopia las fotografías desde la tarjeta de memoria de la ranura 1 a la de la ranura 2.1 Elija [Seleccionar imágenes].Marque [Selecci
5X❚❚ Montaje de la correa de la cámaraFije con seguridad la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara, tal como se indica a continuación.1Botón
284U3 Preseleccione todas las imágenes o las protegidas.Marque una de las opciones siguientes y pulse 2:• [Deselecciona todas]: no se preseleccionará
285U6 Elija el método de selección.Marque una de las opciones siguientes y pulse 2.7 Seleccione la carpeta de destino.Introduzca el número de la carpe
286U9 Seleccione [Sí].Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Marque [Sí] y pulse J.D ¿Copiar imágenes?Sólo se podrá copiar las imágenes si ha
287URevisión de imagenPara elegir si las imágenes van a aparecer automáticamente en la pantalla después del disparo.Después de borrarSelecciona la ima
288UPase de diapositivasCrea un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de reproducción actual (pág. 281). No aparecerán las imágenes o
289UCuando finalice el pase o al pulsar el botón J para detener la reproducción, aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. Seleccione [Reiniciar]
290UC El menú Disparo: opciones de disparoEl menú Disparo presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el u
291UBanco del menú disparoLas opciones del menú Disparo se guardan en uno de los cuatro bancos. A excepción de [Disparo a intervalos], [Exposición mú
292U2 Introduzca un nombre.Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el botón N y pulse 4 o 2. Para introducir una letra nueva en la posición
293URestaurar menú disparoPermite restaurar los ajustes predeterminados del banco del menú Disparo actual. Consulte la lista de ajustes predeterminad
6XCuerpo de la cámara (continuación)D El altavoz y el micrófonoNo acerque ningún dispositivo magnético, como las tarjetas Microdrive, al altavoz o al
294U2 Seleccione un número de carpeta.Pulse 4 o 2 para marcar un dígito; pulse 1 o 3 para modificarlo. Si ya existe una carpeta con el número selecci
295U❚❚ Seleccionar carpeta1 Elija [Seleccionar carpeta].Marque [Seleccionar carpeta] y pulse 2.2 Marque una carpeta.Pulse 1 o 3 para marcar una carpet
296UNombre de archivoLas fotografías se guardan utilizando nombres formados por “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color
297UTamaño de imagenSelecciona el tamaño al que se graban las imágenes (pág. 70).Área de imagenAunque la D3X puede grabar fotografías con el mismo áng
298UAjustar control de imagenSelecciona entre los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del proce
299UControl de viñeta“Viñetear” significa disminuir el brillo en los bordes de una fotografía. [Control de viñeta] reduce el viñeteado para los objeti
300URR exposición prolongada (reducción del ruido de la exposición prolongada)Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con velocidade
301UAjustes de sensibilidad ISOAjusta la sensibilidad ISO y la configuración del control automático de la sensibilidad ISO (págs. 104, 106).Live viewE
J302UAConfiguraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámaraLas configuraciones personalizadas se utilizan para personal
303ULas configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:Configuración personalizada PáginaB Banco config. person.304ARestaurar ajustes p
7X1Visor... 472Botón A (bloqueo AE/AF)...80, 81, 3403Botón B (AF-ON)... 75, 944Dial de c
304UB: Banco config. person.Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afect
305Ua1: Selección de prioridad AF-CEsta opción controla si, en AF continuo, se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad
306Ua2: Selección de prioridad AF-SEsta opción controla si, en AF servo único, se pueden tomar fotografías sólo cuando la cámara haya enfocado (priori
307Ua3: Zona de AF dinámicoSi el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 76) en AF continuo (
308UA Seguimiento 3DCuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, los colores de la zona que rodea el punto de enfoque se guardan en la cámara.
309Ua4: Seguim. enfoque c/Lock-OnEsta opción controla la manera en la que el enfoque automático se adapta a los grandes y repentinos cambios de la dis
310Ua6: Iluminación punto enfoqueLas opciones de este menú controlan si se iluminan o no los puntos de enfoque.Opción DescripciónModo enfoque manualEl
311Ua7: Cambio de punto enfoqueElige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde un extremo del visor al otro.a8: Selección de puntos
312Ua9: Botón AF-ONElige la función que se llevará a cabo cuando se pulse el botón B.Opción DescripciónAB(predeterminada)Al pulsar el botón B, se inic
313Ua10: Botón AF-ON verticalElige la función que se asignará al botón B para el disparo vertical.Opción DescripciónG Igual que AF-ONAmbos botones B r
8XPanel de control superior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 14 13 12 11 1Velocidad de obturación...116, 120Valor de la compensación de la exposición...
314Ub1: Valor paso ISOb2: Pasos EV para control expos.Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación, diafragma y horquillado se real
315Ub4: Compens. de exposición fácilEsta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (pág. 128). Si se se
316Ub5: Zona ponderada centralTenga en cuenta que, a no ser que se seleccione [Media], el diámetro se fija en 12 mm cuando se utiliza un objetivo sin
317U3 Seleccione el método de medición.Marque [Medición matricial], [Ponderada central] o [Medición puntual] y pulse .24 Elija un valor para la exposi
318Uc1: Botón bloqueo AE-LCon el ajuste predeterminado [Desactivado], la exposición sólo se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona [Ac
319Uc3: Retardo disparador auto.c4: Retar. apagad. monit.Esta opción controla la duración del retardo del disparador en el modo disparador automático.
320Ud1: PitidoElija entre [Alto] o [Bajo] para que suene un pitido cuando se utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga enfocar con A
321Ud2: Velocidad de disparoElige la velocidad máxima de avance de los fotogramas para los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja
322Ud4: Secuencia núm. de archivoCuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez.
323Ud5: Panel control/visorElija la información que se va a mostrar en el visor y en el panel de control posterior.Opción DescripciónPanel contr. post
9XSHOOT CUSTOM 16 17 18 19 20 21 29 27 28 25 26 24 23 22 13Indicador de la batería... 4814Contador de imágenes ... 49Indicador de
324Ud6: Pantalla info. de disparoCon el ajuste predeterminado [Automático] (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (pág. 14) camb
325Ud7: Iluminación LCDEn el ajuste predeterminado de [Desactivada], la retroiluminación del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD) solame
326Ue1: Velocidad sincroniz. flashCon esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash.A Fijación de la velocidad de obturación en el
327Ue2: Velocidad obturación flashEsta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible cuando se utiliza la sincronización a la corti
328Ue4: Juego de horquillado auto.Elige el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado cuando esté activado el horquillado automátic
329Ue5: Horq. auto modo expos. MEsta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de [AE y flash] o [Sólo AE] para la Configuración pe
330Ue6: Orden de horquilladoCon el ajuste predeterminado [MTR] > [Sub] > [Sobre] (H), el horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe
331Uf1: Botón central multiselectorEsta opción determina las operaciones que se pueden realizar pulsando el centro del multiselector en los modos de d
332U❚❚ Live viewCuando se selecciona [Live view], aparecen las opciones siguientes:f2: MultiselectorSi se selecciona [Rest. retardo apagado medic.], e
333Uf4: Asignar botón FUNC.Elige la función que va a desempeñar el botón Fn, por sí mismo ([Al pulsar el botón FUNC.]) o en combinación con los diales
10XPanel de control posteriorA Iluminadores de la pantalla LCDAl girar el interruptor principal hacia la posición D, se activan los exposímetros y se
334UTenga en cuanta que ninguna de estas funciones se puede combinar con [Botón FUNC.+diales] > [Zona de AF dinámico]; consulte la página 336.tRáfa
335UA Horizonte virtualCuando se selecciona [Horizonte virtual] en [Al pulsar el botón FUNC.], los indicadores electrónicos de la exposición analógica
336U❚❚ Botón FUNC. + dialesCuando se selecciona [Botón FUNC + diales] en la Configuración personalizada f4, aparecen las opciones siguientes:OpciónDes
337UFotografías con orientación vertical (retrato)Para utilizar los diales de control para seleccionar el punto de enfoque al encuadrar fotografías co
338U3 Seleccione el punto de enfoque.Con la cámara orientada en vertical (retrato), seleccione el punto de enfoque pulsando el botón Fn y girando los
339Uf5: Asignar botón vista previaSelecciona la función que va a desempeñar el botón de vista previa de la profundidad de campo, en solitario [Al puls
340Uf6: Botón AE-L/AF-LElige la función que va a desempeñar el botón AE-L/AF-L, por sí mismo ([Al pulsar el botón AE-L/AF-L]) o en combinación con los
341Uf7: Personalizar diales controlEsta opción controla el funcionamiento de los diales de control principal y secundario.Opción DescripciónRotación i
342UD Live viewAl utilizar un objetivo con CPU que esté equipado con un anillo de diafragmas en el modo Live view, seleccione [Dial secundario] para [
343Uf8: Soltar botón para usar dialEsta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de control se h
11X1Calidad de imagen (imágenes JPEG)... 672Indicador “Restante”... 493Tamaño de imagen ..
344Uf9: ¿Sin tarj. memoria?Con el ajuste predeterminado de [Activar disparador], se podrá utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna
345Uf10: Invertir indicadoresCon el ajuste predeterminado de (V), los indicadores de la exposición del panel de control superior y de la pantalla de
346UB El menú Configuración: configuración de la cámaraEl menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener info
347UFormat. tarj. memoriaFormatea la tarjeta de la ranura seleccionada. Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma definitiva todas las fotograf
348UModo vídeoCuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la conexión de salida A/V, asegúrese de que el modo de vídeo de la cámara co
349UHora mundialCambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, elige el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario de
350UComentario de imagenPuede añadir un comentario a las fotografías nuevas que tome. Los comentarios se pueden ver en ViewNX (suministrado) o Capture
351URotación imag. auto.Las fotografías que se tomen cuando se seleccione [Activada] (la opción predeterminada) contendrán información sobre la orient
352USobreesc. anot. de vozEsta opción determina si se puede sobrescribir la anotación de voz de la última fotografía grabada cuando la cámara está en
353UFoto ref. elim. polvoPuede adquirir datos de referencia para la opción Eliminación de polvo de Capture NX 2 (disponible por separado; para más inf
12XEl visor31245678 9 1012 1511 1413 1617 18 19202122231Círculo de referencia de 12 mm para la medición ponderada central...
354U3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo.Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia para Ima
355UInformación bateríaMuestra la información de la batería que está en la cámara.Elemento DescripciónMedi. bat.Nivel actual de la batería expresado e
356UTransmisor inalámbricoEsta opción se usa únicamente para establecer los ajustes de la conexión a una red inalámbrica utilizando el Transmisor inal
357UInfo. de derechos de autorPuede añadir información de derechos de autor a las fotografías nuevas que tome. La información de derechos de autor est
358UGuardar/cargar configuraciónSeleccione [Guardar configuración] para guardar los ajustes siguientes en la tarjeta de memoria de la ranura 1 (si la
359ULos ajustes guardados con la D3X se pueden recuperar seleccionando [Cargar configuración]. Tenga en cuenta que [Guardar/cargar configuración] sólo
360UGPSAjusta la configuración para la conexión a una unidad GPS (pág. 221).Horizonte virtualMuestra un horizonte artificial basándose en la informaci
361UAjuste de precisión de AFEnfoque de ajuste preciso para un máximo de 20 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste AF en la mayoría de los cas
362UD Ajuste de precisión de AFCuando se utilice el ajuste de precisión de AF, quizás la cámara no pueda enfocar a la distancia de enfoque mínima o a
363UN El menú Retoque: creación de copias retocadasLas opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las fotografí
13X* Aparece cuando se conecta un flash opcional (pág. 187). El indicador de flash listo se enciende cuando está cargado.D Sin bateríaCuando la baterí
364UCreación de copias retocadas1 Seleccione un elemento del menú Retoque.Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionarlo. Dependiendo de la
365U4 Cree una copia retocada.Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N.D Retoque de copiasLas copias
366UD-LightingD-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción ideal para las fotografías oscuras o a contraluz.Pulse 1 o 3 para elegi
367UCorrección de ojos rojosEsta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” que origina el flash y sólo está disponible para las fotografías tom
368URecortarCrea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia
369UA Recortar: tamaño y calidad de imagenLas copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág
370UEfectos de filtroElija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuaci
371USuperposición imagenLa superposición de imágenes combina dos fotografías existentes NEF (RAW) para crear una sola imagen que se guarda por separad
372U4 Seleccione la fotografía marcada.Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de previsualización. La imagen selecciona
373U8 Compruebe la superposición.Pulse 1 o 3 para marcar [Superpo] y pulse J (para guardar la superposición sin mostrar la vista previa, marque [Guard
iiSímbolos y convencionesPara facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:Los elemen
14XLa pantalla de información del disparoLa información del disparo, que incluye la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones r
374UComparación en paraleloCompara las copias retocadas con las fotografías originales.1 Seleccione [Comparación en paralelo].Marque [Comparación en p
375U3 Compare la copia con el original.La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada, a la derecha y en la parte superior de la pant
376UO Mi menú: creación de un menú personalizadoLa opción [Mi menú] se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de opciones a partir
377U4 Coloque el elemento nuevo.Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento nuevo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo.5 Agregue más eleme
378UEliminación de opciones de Mi menú1 Seleccione [Quitar elementos].En Mi menú (O), marque [Quitar elementos] y pulse 2.2 Seleccione los elementos.M
379UReordenación de las opciones de Mi menú1 Seleccione [Orden de los elementos].En Mi menú (O), marque [Orden de los elementos] y pulse 2.2 Seleccion
380UVisualización de ajustes recientesPara visualizar los últimos veinte ajustes que ha utilizado, seleccione [Ajustes recientes] en [Mi menú] > [S
n381nObservaciones técnicas – Cuidados de la cámara, opciones y recursosEn este capítulo se tratan los temas siguientes:Objetivos compatibles ...
382nObjetivos compatibles1 No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX.2 Admite la reducción de la vibración (VR) de los objetivos VR.3 La medición
383n9 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con el objetivo AF 80-200 mm f/2,8, AF 35–70 mm f/2,8, el <nuevo> AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o el A
15X1Modo de exposición ... 1122Indicador del programa flexible...1153Icono del bloqueo de la velocidad de obturación...
384nD Accesorios y objetivos sin CPU no compatiblesCon la D3X NO se pueden utilizar los siguientes accesorios ni objetivos sin CPU.• Teleconversor TC-
385nA Teleconversor AF-S/AF-IEl Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes:• Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED1•
386nA Ángulo de imagen y distancia focalLos objetivos Nikon para cámaras de 35 mm (135) se pueden utilizar con la D3X. Si está activado [Recorte DX au
387nOtros accesoriosEn el momento de redactar esta guía, estaban disponibles para la D3X los accesorios siguientes.Fuentes de alimentación• Batería re
388nAccesorios del ocular del visor• Pantallas de enfoque (págs. 396): las pantallas de enfoque disponibles para la D3X son las siguientes.• Lupa DG-2
389nAccesorios del ocular del visor• Lentes de ajuste dióptrico del visor: para adaptar la cámara a la visión del usuario, dispone de lentes para el v
390nFiltros• Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fab
391nSoftware• Capture NX 2: es un completo paquete de edición fotográfica con opciones tan avanzadas como la selección de puntos de control y un cepil
392nAccesorios del terminal remotoLa D3X cuenta con un terminal remoto de diez contactos para la fotografía por control remoto y automática. El termin
393nAccesorios del terminal remoto• Cable adaptador MC-25: Cable adaptador de diez a dos contactos para conectar dispositivos con terminales de dos co
16XLos diales de controlLos diales de control principal y secundario se utilizan independientemente o junto a otros controles para ajustar una serie d
394n❚❚ Tarjetas de memoria aprobadasLas siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D3X:No se han probado otras tarjetas.
395nCuidados de la cámaraAlmacenamientoCuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresc
396nCambio de la pantalla de enfoqueLa cámara sale de fábrica con una pantalla de enfoque transparente mate VI tipo B. Para colocar una pantalla de en
397n5 Cierre la sujeción de la pantalla.Empuje la parte frontal del soporte hacia arriba hasta bloquearlo en su posición.D Cambio de las pantallas de
398nSustitución de la batería del relojEl reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio CR1616 cuya duración es de cuatro años aproximadamente.
399n5 Cierre el compartimiento de la batería del reloj.Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte trasera del compartime
400nEl filtro de paso bajoEl sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el
401n4 Suba el espejo.Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y se abrirá la cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de pa
402nD Utilice una fuente de alimentación fiableLa cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda sin corr
403nCuidados de la cámara y de la batería: precaucionesEvite los golpes: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraci
17X❚❚ Tamaño y calidad de imagenPulse el botón Fn o QUAL y gire los diales de control.Elija el área de imagen (pág. 64)** El área de imagen del format
404nLimpieza: cuando limpie el cuerpo de la cámara, utilice un soplador para eliminar suavemente el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuid
405nApague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación: no desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está en
406nBaterías: la suciedad en los terminales de la batería puede impedir el funcionamiento de la cámara y se debe retirar con un trapo suave y seco ant
407nSolución de problemasEn el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la list
408n❚❚ DisparoProblema Solución PáginaLa cámara tarda en encenderse.Borre archivos o carpetas. — El disparador no funciona.• La tarjeta de memoria est
409nNo se pueden utilizar todas las velocidades de obturación.Se está utilizando el flash. La velocidad de sincronización del flash se puede seleccion
410nAparecen píxeles brillantes ("ruido") diseminados aleatoriamente en las fotografías.• Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active
411nLos efectos de control de imagen son diferentes en cada fotografía.Se ha seleccionado “A” (auto) en Nitidez, Contraste o Saturación. Para consegui
412n❚❚ ReproducciónProblema Solución PáginaAparecen zonas parpadeantes en las imágenes.Pulse 1 o 3 para elegir la información de la fotografía que se
413n❚❚ VariosLas fotos no se muestran en un dispositivo de vídeo de alta definición.Compruebe que está conectado el cable HDMI (disponible por separad
18X❚❚ ExposiciónPulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el modo de exposición.Elija el modo de exposición (pág. 113)Utilice
414nMensajes de errorEn esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control superior y en la
415nqEl sujeto es demasiado claro; la fotografía saldrá sobrexpuesta.•Utilice una sensibilidad ISO más baja.104•Utilice un filtro ND (opcional). En el
416nrEl sujeto es demasiado oscuro; la fotografía saldrá subexpuesta.•Utilice una sensibilidad ISO más alta.104•Utilice un flash. En el modo de exposi
417nY(parpadea)— El flash que está montado no admite la reducción de ojos rojos y el modo de sincronización está ajustado en reducción de ojos rojos.C
418nIndicadorProblema Solución PáginaPantallaPanel de controlSin tarj. memoria.SLa cámara no detecta la tarjeta de memoria.Apague la cámara y comprueb
419nLa carpeta no contiene imágenes.— No hay imágenes en la tarjeta de memoria ni en las carpetas seleccionadas para reproducir.Seleccione una carpeta
420nCompruebe la impresora.— Error de la impresora.Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione [Continuar] (si estuviera disponible).263*Comprue
421nApéndiceEl Apéndice trata los temas siguientes:• Ajustes predeterminados ...pág. 422• Cap
422nAjustes predeterminadosLos siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante
423n❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar menú disparo] (pág. 293)1Opción Predeterminada[Nombre de archivo] (pág. 296) DSC[Ranu
19XAjuste la compensación de la exposición (pág. 128)Bloqueo de la velocidad de obturación (modo de exposición f o h; pág. 123)Bloqueo del diafragma (
424n❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar ajustes personal.] (pág. 304)*Opción Predeterminadaa1 [Selección de prioridad AF-C] (
425nd1 [Pitido] (pág. 320) Desactivadod2[Velocidad de disparo] (pág. 321)[Continuo a alta velocidad] 5 fps[Continuo a baja velocidad] 3 fpsd3 [Disparo
426nf1[Botón central multiselector] (pág. 331)[Modo disparo]Selec. punto enfoque central[Modo reproducción] Miniaturas act./desact.[Live view]Selec. p
427nCapacidad de la tarjeta de memoriaLa tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que se pueden guardar en una tarjeta SanDisk Extr
428n❚❚ Área de imagen del Formato DX (24 × 16)Calidad de imagenTamaño de imagenTamaño del archivo1N.º de imágenes1Capacidad de la memoria intermedia2N
429n1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada.2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la
430nPrograma de exposiciónEn el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático programado:El valor máximo y el mínimo de E
431nEspecificaciones❚❚ Cámara digital Nikon D3XTipoTipo Cámara digital réflex de objetivo únicoMontura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento
432nDos ranurasLa ranura 2 se puede utilizar como reserva o almacenamiento de seguridad o para guardar las imágenes NEF (RAW) y JPEG por separadoSiste
433nObturadorTipoObturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamenteVelocidad1/8000 – 30 seg. en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV,
20XActive o cancele el horquillado/seleccione el número de disparos para la secuencia de horquillado (págs. 131, 134)Seleccione el paso de la exposici
434nHorquillado del balance de blancos2–9 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3Bloqueo de la exposiciónLa luminosidad se bloquea en el valor detectado con e
435nIndicador de flash listoSe enciende cuando está totalmente cargado un flash como el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX; pa
436n• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente d
437nCalibración de las bateríasEl Cargador rápido MH-22 está equipado con una función de calibración de baterías. Calibre la batería cuando sea necesa
438nD Advertencias sobre la bateríaSi los indicadores de compartimento y calibración parpadean en secuencia cuando no hay baterías introducidas, es qu
439nCargador rápido MH-22Entrada nominal 100–240 V CA (50/60 Hz)Potencia nominal 12,6 V CC/1200 mABaterías admitidas Baterías recargables de ion de li
440nA Estándares admitidos• DCF versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera Fi
441nA Duración de la bateríaEl número de disparos que se pueden hacer con una Batería EN-EL4a completamente cargada (2500 mAh) varía en función del es
442Indice alfabéticoLos elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).SímbolosK (AF de punt
443[Incandescente], 140[Luz del sol directa], 140[Nublado], 141[Preajuste manual], 141[Sombra], 141Balance de blancos, 139horquillado, 130, 135preajus
21X❚❚ Ajustes del flashPulse el botón M y gire el dial de control principal.Elija el modo del flash (pág. 196)A El botón FnDependiendo de la opción qu
444DPOF, 262E[Efectos de filtro], 370[Filtro cálido], 370[Skylight], 370Enfoque, 74bloqueo, 80, 82, 312enfoque automático, 74, 76, 78, 80, 82detección
445H[HDMI], 348HDMI, 276, 348, 440Hi, 105Histograma, 232, 282Histograma RGB, 232, 282Hora, 40, 349[Hora mundial], 40, 349[Fecha y hora], 349[Formato d
446ponderada central, 110puntual, 110selector, 53, 111Medición matricial en color 3D II., 110, 111Memoria intermedia, 88, 89Menú Cfg. personal., 302Me
447PC, 222, 259[Personalizar diales control], 341PictBridge, 263, 440[Pitido], 320Ponderada central, 110, 316, 317Previsualización de la exposición, 9
448Temporizador, 100, 211Terminal remoto de diez contactos, 4, 221, 392Tiempo de exposición, 392TIFF (RGB), 66[Transmisor inalámbrico], 356U[USB], 257
CÁMARA DIGITALEsManual del usuarioEsImpreso en JapónSB1F06(14)6MB03914-06No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni pa
22XLa Tapa de la zapata de accesorios BS-2La Tapa de la zapata de accesorios BS-2 se puede utilizar para proteger la zapata de accesorios o evitar que
23XGuía de inicio rápidoSiga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D3X.1Cargue la batería (pág. 32).2Introduzca la batería (pág. 34).3
iiiIntroducciónTutoríaOpciones de grabación de imágenesEnfoqueModo de obturaciónSensibilidad ISOExposiciónBalance de blancosMejora de la imagenFotogra
24X6Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 48, 51).7Seleccione el autofoco servo único (págs. 53, 74).Coloque el selector del modo de enfoque en S
s25sTutoríaEn esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las primeras fotograf
26sMenús de la cámaraDesde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los
27s❚❚ MenúsSe puede elegir entre los menús siguientes:Menú DescripciónD ReproducciónAjusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotograf
28sUso de los menús de la cámara❚❚ Controles del menúEl multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los menús.❚❚ Navegación por los menúsS
29s3 Seleccione un menú.Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.4 Coloque el cursor en el menú seleccionado.Pulse 2 para colocar el cursor en e
30s8 Seleccione el elemento marcado.Pulse J para seleccionar los elementos marcados. Para salir sin hacer una selección, pulse el botón G.Se debe tene
31sAyudaSi aparece el icono Q en la esquina inferior izquierda de la pantalla, se mostrará la ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se pulse el botón
32sPrimeros pasosCargue la bateríaLa D3X se alimenta mediante una Batería recargable de ion de litio EN-EL4a (proporcionada).La EN-EL4a no viene compl
33s4 Cargue la batería.Introduzca la batería (primero los terminales) alineando el extremo con la guía y, a continuación, deslizándola en la dirección
ivÍndice de preguntas y respuestasEncuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas”.❚❚ Nuevas funciones❚❚ Configuración de la cá
34sIntroduzca la batería1 Apague la cámara.Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir las baterías.2 Retire la tapa del compartimento de l
35s4 Introduzca la batería.Introduzca la batería tal como se muestra a la derecha.5 Cierre la tapa.Para evitar que la batería se salga durante el uso,
36sD La batería y el cargadorLea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 403–406 de este manual. Para evitar cortocircuitos,
37sMontaje del objetivoSe debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo.1 Retire la tapa posterior del objetivo
38s❚❚ Desmontaje del objetivoAsegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para quitar el objetivo, mantenga presionado
39sConfiguración básicaLa opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca automáticamente la primera vez que se accede a los menús. Seleccion
40s4 Seleccione [Hora mundial].Seleccione [Hora mundial] y pulse 2. 5 Ajuste la zona horaria.Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona ho
41s8 Establezca el formato de la fecha.Pulse 1 o 3 para elegir el orden en que se mostrarán el año, el mes y el día y pulse J.9 Salga al modo disparo.
42sInserción de la tarjeta de memoriaLa cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 3
43s3 Introduzca la tarjeta de memoria.Introduzca la primera tarjeta de memoria en la ranura 1. La ranura 2 se debería utilizar únicamente si ya se ha
v❚❚ Menús y pantallas¿Cómo se ajusta el reloj?Hora mundial 40, 349¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano?¿Cómo se cambian las zonas horari
44s❚❚ Retirada de las tarjetas de memoria1 Apague la cámara.Compruebe que el indicador de acceso está apagado y desconecte la cámara.2 Retire la tarje
45sFormateo de las tarjetas de memoriaSe debe formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. Formatee la tarjeta tal como se
46s3 Pulse de nuevo los botones Q.Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria
47sAjuste del enfoque del visorLa cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de qu
48sFotografía y reproducción básicasEncendido de la cámaraAntes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el n
49s3 Compruebe el número de exposiciones restantes.El panel de control superior muestra el número de fotografías que se puede tomar con los ajustes ac
50sA El indicador de la bateríaSi los segmentos del icono de la batería del panel de control superior parpadean, significa que la cámara está calculan
51sAjuste de la configuración de la cámaraEsta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predeterminados.1 Compruebe los ajustes
52s2 Elija el modo de exposición e.Pulse el botón I y gire el dial de control principal para seleccionar el modo de exposición e. La cámara automática
53s5 Elija el autofoco servo únicoGire el selector de modo de enfoque hasta que haga clic en el lugar que apunta hacia S (autofoco servo único). Con e
vi❚❚ Toma de fotografías¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo cuando introduzco una tarjeta de memoria nueva?Secuencia núm. de archi
54sPrepare la cámaraCuando encuadre las fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo
55sEnfoque y dispare1 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (pág. 56).Con el ajuste predeterminado, la cámara enfocará el sujeto que se encu
56s2 Pulse el disparador por completo para tomar la foto.Pulse suavemente el disparador por completo para tomar la fotografía. Mientras se esté graban
57sVisualización de las fotografías1 Pulse el botón K.En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente.2 Para ver más fotografías.Si se pulsa el bo
58sEliminación de las fotografías no deseadasPara borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que, cuando se ha
d59dOpciones de grabación de imágenesEn esta sección se describe cómo elegir el área, la calidad y el tamaño de imagen y cómo seleccionar la función d
60dÁrea de imagenEl sensor de imagen de formato FX (35,9 × 24,0 mm) de la cámara se puede utilizar para grabar imágenes con un área de imagen (ángulo
61d❚❚ Elija el área de imagenElige el área de imagen que se va a usar cuando se seleccione [Desactivado] en [Recorte DX automático] (pág. 63).Opción D
62dA Objetivos DXLos objetivos DX están diseñados para utilizarlos con las cámaras de formato DX y tienen un ángulo de imagen menor que los objetivos
63dEl área de imagen se puede seleccionar con la opción [Área de imagen] del menú de disparo o (con los ajustes predeterminados) pulsando el botón Fn
vii❚❚ Visualización de las fotografías¿Puedo ajustar manualmente la velocidad de obturación y el diafragma?Modo de exposición h (manual)120¿Puedo logr
64d❚❚ El botón FnEl área de imagen se puede seleccionar pulsando el botón Fn y girando el dial de control principal o secundario hasta que el recorte
65dD Recorte DX automáticoEl botón Fn no se puede utilizar para seleccionar el área de imagen cuando está montado un objetivo DX y se activa [Recorte
66dCalidad de imagenLa cámara admite las siguientes opciones para la calidad de imagen.OpciónTipo de archivoDescripciónNEF (RAW) NEFLos datos Raw proc
67dLa calidad de imagen se establece pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de
68d❚❚ El menú Compresión JPEGEl elemento [Compresión JPEG] del menú Disparo cuenta con las opciones siguientes para las imágenes JPEG:Opción Descripci
69d❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): TipoEl elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Tipo] del menú Disparo cuenta con las opciones de compresión siguientes
70dTamaño de imagenEl tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre L (Grande) (la opción predeterminada), M (Mediana) o S (Pequeña) (tenga en cuen
71dEl tamaño de imagen se puede establecer pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secundario hasta que aparezca la opción deseada en el p
72dRanura 2Utilice la opción [Ranura 2] del menú Disparo (pág. 290) para elegir la función de la tarjeta de memoria de la ranura 2.D Copia de segurida
N73NEnfoque – Control del modo de enfoque de la cámaraEn esta sección se describen las opciones para controlar el enfoque de la cámara.Modo de enfoque
Kommentare zu diesen Handbüchern