JpEnDeFrEsItCkCh使用説明書(P. 2–15)Instruction Manual (PP. 16–25)Bedienungsanleitung (S. 26–35)Manuel d'utilisation (P. 36–45)Manual de instrucciones(
10Jp4. 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 手ブレ補正リングスイッチの使い方(図D)ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。ファインダー内の画像のブレも補正するため、ピント合わせが容易で、フレーミングしやすくなります。OFF: 手ブレを補正しま
11Jp●手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がずれることがあります。●手ブレ補正中にカメラの電源スイッチをOFFにしたり、レンズを取り外したりしないでください。その状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故障ではありません。カメラの電源スイッチを再度ONにすれば、
12Jp9. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B)フィルター(52mmねじ込み式)は、Nikon JAPANの表示がある面よりねじ込み、必ず装着してください。通常の撮影のために、NCフィルターが付属しています。紫外線をカットする場合は、L37Cフィルター。ガラスなどの非金属面や水面の反射光をカッ
13Jp11. ファインダースクリーンとの組み合わせ 構図の決定やピント合わせの目的には◎:好適です○:視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありません。―:各カメラに存在しないファインダースクリーンです。( ) : 中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正
14Jp13. 付属アクセサリー●かぶせ式前キャップ(専用)●裏ぶた LF-1●かぶせフード HK-31(専用)●セミソフトケース CL-L1●組み込み式フィルターホルダー(専用)●52mmねじ込み式NCフィルター ●ストラップ LN-1※ 専用の付属アクセサリーは、一般販売は行っておりません。破
16EnUsable cameras and available functionsThere may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to your camera’sinstruction manu
17En•If this lens is used with cameras not compatible with vibration reduction, set the vibrationreduction ON/OFF ring switch to OFF. With the Pronea
18En2. FocusingSet your camera’s focus mode selector according to this chart: Autofocus with manual override (M/A mode)1 Set the focus mode switch to
19En Using the Focus lock button (Figs. C, H)(For AF cameras compatible with AF-S Nikkor lenses only. See page 16.)During autofocus, the focus can be
2Jpこの表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。安全上のご注意ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読み
20En4. Vibration reduction mode (See page 16 for usable cameras.) Basic concept of vibration reduction Setting the vibration reduction ON/OFF ring s
21En Notes on using vibration reduction•Wait until the image in the viewfinder stops vibrating before fully depressing the shutter releasebutton afte
22En9. Slip-in filter holder (Figs. A, B)Always use a (52mm screw-in) filter. Be sure to screw in the provided Nikon NC filter into thesurface of the
23En11. Recommended focusing screensVarious interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit anypicture-taking sit
24En13. Supplied accessories*• Dedicated slip-on front lens cap • Rear lens cap LF-1 • Dedicated lens hood HK-31• Semi-soft case CL-L1 • Dedicat
26DeVerwendbare Kameras und verfügbare FunktionenMöglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationenhierzu f
27De1. EinführungVielen Dank für das Vertrauen in unsere Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des IF-Objektivs AF-SVR Nikkor ED 200mm f/2G IF erwiesen h
28De2. FokussierenWählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand der folgenden Tabelle: Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit (M/A-Modus
29De Fokusverriegelung (Abb. C, H)(Nur bei AF-Kameras, die mit AF-S Nikkoren kompatibel sind. Siehe Seite 26.)Bei aktiviertem Autofokus kann die Scha
3Jp警告熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すことそのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに十分注意してください。電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に修理を依頼してください。水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこ
30De4. Vibrationsreduktions-Funktion (Verwendbare Kameras siehe auf Seite 26.) Grundlagen der Vibrationsreduktion Stellungen des ON/OFF-Ringschalter
31De Hinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion•Warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, bevor Sie den Auslöser nach kurzemAnti
32De9. Einsetzbarer Filterhalter (Abb. A und B)Verwenden Sie stets ein 52-mm-Einschraubfilter. Schrauben Sie unbedingt das mitgelieferte Nikon-NC-Filt
33De11. Empfohlene EinstellscheibenFür bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zurVerfügung, um jeder Aufnahmesitu
34De13. Zubehör*• Spezieller aufschiebbarer Objektivdeckel • Objektivrückdeckel LF-1 • SpezielleGegenlichtblende HK-31 • Etui CL-L1 • Speziell
35De
36Appareils utilisables et fonctions disponiblesIl peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles. Consultez le manueld’u
37Fr1. IntroductionMerci d’avoir acheté l’objectif AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF. C'est un objectif de hauteperformance possédant une réduction
38Fr2. Mise au pointRéglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau: Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)1 Réglez
39Fr Verrouillage de la mise au point (Fig. C, H) (Seulement pour les appareils AFcompatibles avec les objectifs AF-S Nikkor. Voir page 36.)Pendant l’
40Fr4. Mode réduction de la vibration(Voir page 36 pour les appareils photo utilisables.) Concept de base du système de réduction de la vibration Rég
41Fr Remarques concernant la réduction de la vibration•Attendez que l’image cesse de vibrer dans le viseur avant d’appuyer à fond sur le déclencheura
42Fr9. Support de filtre à insérer (Fig. A, B)Utilisez toujours un filtre (52 mm à visser). Assurez-vous de visser le filtre Nikon NC à l'intérie
43Fr11. Ecrans de mise au point recommandésDivers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent àtoutes le
44Fr13. Accessoires fournis*• Capuchon d’objectif avant à glisser dédié • Bouchon arrière LF-1 • Pare-soleil dédié HK-31• Sac semi-souple CL-L1 •
45Fr
46EsCámaras que puede utilizar y funciones disponiblesPuede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detall
47Es*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable.*2 No puede utilizar el manual (M).*3 Cuando el interruptor
48Es Importante!•Debe tenerse cuidado de no sujetar la cámara cuando el objetivo está acoplado, porque estopuede dañar la cámara. Al transportarla, a
49Es3. Interruptor de selección de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) ybotón de enfoqueLa función del botón de enfoque varía según la posición del int
5 MEMORY SETFGHIED
50EsNota 2: Si al ajustar,n el anillo de escala de distancia gira de derecha a izquierda unas 10veces, y al mismo tiempo suena un pitido corto y tres
51Es Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig. G)En primer lugar ajuste el interruptor de anillo de ON/OFF de reducción de vibra
52Es8. Visera del objetivo HK-31Apriete firmemente la rosca de la visera del objetivo cuando utilice la visera del objetivo. Paraguardar la visera, co
53Es11. Pantallas de enfoque recomendadasHay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikonapropiados para cualquie
54Es13. Accesorios suministrados*• Exclusiva tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera del objetivo LF-1 • Exclusivavisera del objetiv
56ItFotocamere utilizzabili e funzioni disponibiliPotrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili. P
57It•Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione della vibrazione,impostare l’interruttore anellare di attivazione
58It Importante!•Per evitare di danneggiare la fotocamera, quando è montato l’obiettivo, evitare di afferrare solo ilcorpo della fotocamera; In caso
59It3. Interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)e tasto di azionamento della messa a fuocoA seconda del
6Jp1 フード2 クランプノブ3 フォーカス作動ボタン(フォーカスロック/メモリリコール/AF作動)4 レンズ回転位置指標5 距離リング6 距離目盛7 被写界深度目盛8 距離目盛基準線9 手ブレ補正リングスイッチ! メモリセットボタン" レンズ着脱指標# レンズマウントゴムリング$ CP
60Ittasto di scatto immediatamente dopo aver rimosso il dito dal tasto di azionamento dellamessa a fuoco, non sarà possibile scattare la foto nella po
61It Impostazione dell’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione dellevibrazioni (Fig. D)ON: La vibrazione risulta ridotta al mom
62It6. Impostazione dell’aperturaPoiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpodella fotocamera.7.
63It10. Per scattare foto con flash con macchine con flashincorporatoDurante l’utilizzo delle fotocamere di seguito riportate, prima di scattare delle
64It12. Cura e manutenzione dell’obiettivo•Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fateuso di u
65ItScala delle distanze di ripresa: Graduata in metri e piedi da 1,9 m (7 ft.) all’infinito (∞)Distanza minima per la messa a fuoco: 1,9 mDiaframma:
Ck66名稱1 鏡頭遮光罩2 鏡頭罩螺絲3 對焦操作按鈕(對焦鎖/記憶回複/AF啟用)4 鏡頭旋轉位置指標5 對焦環6 距離刻度7 景深8 距離標線9 減振ON/OFF環形開關! 記憶按鈕" 安裝標誌# 鏡頭安裝橡皮墊圈$ CPU觸點% 三腳架軛具螺釘& 內置旋轉腳架安裝套環( 對
Ck671. 前言誠意感謝購買AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF鏡頭-這是一個高性能鏡頭﹐具有特殊的減振(VR)和高速內部對焦(IF)機構-並利用無聲(S)波馬達來驅動對焦機構-也提供預置對焦功能- 主要特色• 用此鏡頭﹐能以比平時不用減振鏡頭時的快門速度大約慢3級的快門
Ck682. 對焦按下表設定相機對焦模式: 自動對焦和手控補償(M/A模式)1 將對焦模式開關設定在M/A(圖E)-2 在輕按下快門按鈕或相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕或鏡頭上的對焦操作按鈕時﹐可以手動轉動對焦環﹐此時自動對焦功能失效-3 要取消手動對焦時﹐將手指離開快門按鈕或相機上的AF啟用按
Ck69 使用對焦鎖按鈕(圖C﹐H)(僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機-見66頁-)自動對焦時﹐如將對焦操作選擇開關置于AF-L處并按下對焦操作按鈕(圖C)﹐即可鎖定焦距-• 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距- 使用預置對焦(圖D﹐H﹐I)(適用相機請見66頁
7Jp1. はじめにこのたびはニッコールレンズをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。このレンズは、手ブレ補正機能および、高速で静かなAF(オートフォーカス)撮影を可能にするレンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・モーター)駆動方式を採用した高性能レンズです。さらに、フォーカスプリセッ
Ck704. 減振模式(適用相機見66頁-) 減振的基本概念 設定減振ON/OFF環形開關(圖D)ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的影像振動減少﹐自動/手動對焦及對主體取景構圖都變得較容易-OFF: 振動不減少- 設定減振模式的開關(圖G)首先將減振ON/OFF環形開
• 快門起動過後﹐減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊-• 在減振模式有效時﹐請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭-否則相機晃動時﹐鏡頭可能會發出 嗒雜聲-此並非故障-只需重開相機電源就可恢復正常-• 使用F80系列﹑F75系列﹑F65系列﹑D100及D70相機時﹐閃光燈充電時減振功能不起作用
Ck729. 插入式濾光鏡架(圖A, B)務必使用(52mm旋入式)濾光鏡-確保將配備的尼康NC濾光鏡旋入濾光鏡安裝座表面﹐該面有“Nikon”和“JAPAN”標志-你也可用L37C濾光鏡以濾除紫外線及用插入式圓偏振濾鏡C-PL3L*來濾除從玻璃或水等非金屬表面反射的不需要的光線-1.按下濾光鏡安裝
Ck7311. 請使用聚焦屏各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景-下面所列可用於本鏡頭:: 最佳聚焦: 可能對焦取景窗內有輕微暈映或波紋圖形﹐但膠片上不會有-: 是指相機上不帶取景器屏-: 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時)-F6相機通過選擇自選設定“b6:屏幕補償”中的“其他屏幕
Ck7413. 所提供的配件*• 專用插入式前鏡頭蓋 • 鏡蓋LF-1 • 專用鏡頭遮光罩HK-31• 半軟盒CL-L1 • 專用插入式濾光鏡架• 52mm旋入式NC濾鏡 • 背帶LN-1*如果專用配件損壞或遺失﹐請與就近的尼康服務中心或代理處聯系﹐一般商店不銷售該配件-14. 可選配件• 52mm
Ch76名稱1 鏡頭遮光罩2 鏡頭罩螺絲3 對焦操作按鈕(對焦鎖/記憶回複/AF啟用)4 鏡頭旋轉位置指標5 對焦環6 距離刻度7 景深8 距離標線9 減振ON/OFF環形開關! 記憶按鈕" 安裝標誌# 鏡頭安裝橡皮墊圈$ CPU觸點% 三腳架軛具螺釘& 內置旋轉腳架安裝套環( 對
Ch771. 前言誠意感謝購買AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF鏡頭。這是一個高性能鏡頭,具有特殊的減振(VR)和高速內部對焦(IF)機構。並利用無聲(S)波馬達來驅動對焦機構。也提供預置對焦功能。 主要特色• 用此鏡頭,能以比平時不用減振鏡頭時的快門速度大約慢3級的快門
Ch782. 對焦按下表設定相機對焦模式: 自動對焦和手控補償(M/A模式)1 將對焦模式開關設定在M/A(圖E)。2 在輕按下快門按鈕或相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕或鏡頭上的對焦操作按鈕時,可以手動轉動對焦環,此時自動對焦功能失效。3 要取消手動對焦時,將手指離開快門按鈕或相機上的AF啟用按
Ch79 使用對焦鎖按鈕(圖C,H)(僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機。見76頁。)自動對焦時,如將對焦操作選擇開關置于AF-L處并按下對焦操作按鈕(圖C),即可鎖定焦距。• 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 使用預置對焦(圖D,H,I)(適用相機請見76頁
8Jp2. ピント合わせの方法ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。 M/A(マニュアル優先オートフォーカス)モードの使い方1 フォーカスモード切り換えスイッチをM/Aにセットします。(図E)2 オートフォーカス撮影時、シャッターボタンを半押ししたまま、あるいはカ
Ch804. 減振模式(適用相機見76頁。) 減振的基本概念 設定減振ON/OFF環形開關(圖D)ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間,振動被減弱。由於觀景窗中的影像振動減少,自動/手動對焦及對主體取景構圖都變得較容易。OFF: 振動不減少。 設定減振模式的開關(圖G)首先將減振ON/OFF環形開
• 快門起動過後,減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊。• 在減振模式有效時,請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭。否則相機晃動時,鏡頭可能會發出 嗒雜聲。此並非故障。只需重開相機電源就可恢復正常。• 使用F80系列﹑F75系列﹑F65系列﹑D100及D70相機時,閃光燈充電時減振功能不起作用
Ch829. 插入式濾光鏡架(圖A, B)務必使用(52mm旋入式)濾光鏡。確保將配備的尼康NC濾光鏡旋入濾光鏡安裝座表面,該面有“Nikon”和“JAPAN”標志。你也可用L37C濾光鏡以濾除紫外線及用插入式圓偏振濾鏡C-PL3L*來濾除從玻璃或水等非金屬表面反射的不需要的光線。1.按下濾光鏡安裝
Ch8311. 請使用聚焦屏各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。下面所列可用於本鏡頭:: 最佳聚焦: 可能對焦取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但膠片上不會有。: 是指相機上不帶取景器屏。: 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時)。F6相機通過選擇自選設定“b6:屏幕補償”中的“其他屏幕
Ch8413. 所提供的配件*• 專用插入式前鏡頭蓋 • 鏡蓋LF-1 •專用鏡頭遮光罩HK-31• 半軟盒CL-L1 • 專用插入式濾光鏡架• 52mm旋入式NC濾鏡 • 背帶LN-1*如果專用配件損壞或遺失,請與就近的尼康服務中心或代理處聯系,一般商店不銷售該配件。14. 可選配件• 52mm旋
Ch85
被写界深度表 Profundidad de campo Schärfentiefentabelle Depth of field撮影距離 Focused distanceEingestellte EntfernungDistance de mise au pointDistancia
Depth of fieldFocuseddistanceDepth of fieldReproductionratiof/2 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16(ft) 6´1114/16˝–7´ 4/16˝6´117/16˝–7´4/16˝6´11 7/16˝–7´ 10/16˝6
Printed in JapanTT5A00100301 (K479) 807MAA2180-- 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。No reproduction in any form of this manu
9Jp フォーカスロック機能の使い方(図C、H)(AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ。P.6参照)まず、フォーカス作動設定スイッチをAF-Lの位置に合わせます。次いで、オートフォーカス作動中にフォーカス作動ボタン(フォーカスロック)を押すと、押している間はピントが固定されます。(図C)
Kommentare zu diesen Handbüchern