Nikon 105mm-f-28G-ED-AF-DX-Fisheye-Nikkor Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
Introduzione
Grazie per aver acquistato AF DX Fisheye-Nikkor ED 10,5mm f/2,8G. Le prestazioni ottiche delle
lenti DX Nikkor sono ottimizzate per D2H, la serie D1, D100 e D70, grazie alla riduzione delle
dimensioni del cerchio dell’immagine se comparate con le normali lenti da 35mm. Questo
permette alle lenti di avere un peso minore e dimensioni più compatte, così da poter essere
maneggiate molto più facilmente.
• Le lenti DX Nikkor sono stati progettati specificatamente per le fotocamere reflex digitali Nikon
(D2H, serie D1, D100 e D70). Nonostante possano essere montati sulle reflex con film da 35 mm,
non saranno in grado di funzionare in modo adeguato a causa delle dimensioni ridotte del cerchio
d’immagine.
Prima di usare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza
contenute nel manuale di istruzioni della vostra fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a
portata di mano per poterlo consultare in futuro.
Caratteristiche principali
L’obiettivo DX Fisheye-Nikkor è stato appositamente progettato per essere utilizzato con le
fotocamere digitali SLR Nikon. Presenta un campo visivo con angolazione di 180°, se misurato
lungo la diagonale della cornice, e, grazie al sistema originale Nikon di correzione distanza
ravvicinata garantisce immagini di qualità elevata con messa a fuoco sia di distanze infinite, sia di
distanze più ravvicinate, pari a 0,14m (0,5 piedi.).
Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su
una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni
relative a soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.
Utilizzando un obiettivo a bassissima dispersione (ED), è possibile ottenere prestazioni ottiche
eccellenti, mentre il diaframma a 7 lamelle consente un’apertura del diaframma quasi circolare a
garanzia di una resa eccellente di alte luci sfocate.
Impostazione dell’apertura
Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo della
fotocamera.
Messa a fuoco e profondità di campo
Le fotocamere digitali SLR (D2H, serie D1, D100 e D70) consentono di effettuare sia la messa a
fuoco automatica, sia quella manuale. Per la messa a fuoco manuale, ruotare l’anello di messa a
fuoco finché l’immagine nel mirino appaia nitida e chiara.
Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva di anteprima della profondità di campo
(Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera.
È anche possibile determinare la profondità di campo utilizzando la tabella della profondità di
campo.
Per ottenere la migliore messa a fuoco
Far riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” sul
questo foglio.
Composizione immagini (Fig. A)
L’utilizzo di un obiettivo fisheye richiede una maggiore attenzione in termini di composizione delle
immagini rispetto agli obiettivi normali. Questo tipo di obiettivo, non solo crea una distorsione a
barilotto estrema, ma enfatizza anche le dimensioni effettive degli oggetti in modo tale da adattarle al
formato: gli oggetti in prossimità del centro appaiono più larghe rispetto a quelle ai bordi e mostrano
una minor distorsione a barilotto. L’intero campo visivo si adatta alla distanza e i rapporti spaziali
vengono trasformati, quindi con un leggero oscillamento della fotocamera è possibile creare nuove
distorsioni. Porre attenzione a non includere accidentalmente nell’immagine oggetti indesiderati, tipo
gambe del treppiedi, mani o piedi.
Utilizzare l’opzionale Nikon Capture 4, un potentissimo strumento digitale di post-produzione utile
per convertire le immagini acquisite con l’obiettivo fisheye in un sistema di proiezione
grandangolare. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’istruzioni fornito in dotazione a Nikon
Capture 4.
Durante la ripresa alla minima distanza o apertura, potrebbe verificarsi una leggera vignettatura nei
quattro angoli della cornice.
Per scattare foto con flash con macchine con flash incorporato
In caso di fotocamera con flash incorporato, evitare di acquisire le immagini con il flash, poiché
questi non sarà in grado di coprire tutto l’angolo di 180° inquadrato.
Filtri (Fig. B)
Sulla parte anteriore dell’obiettivo non è possibile montare un filtro di tipo normale. Utilizzare un filtro
in gelatina tagliandolo secondo le dimensioni esatte, come mostrato nella fig. B. Inserirlo nel relativo
supporto sul retro dell’obiettivo (per semplificare l’inserimento, ruotare l’anello di messa a fuoco su
infinito ().)
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate
uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con
alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal
centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare
incendi o problemi di intossicazione.
Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la
formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori forniti in dotazione
•Esclusivo coperchio obiettivo anteriore •Coperchio obiettivo posteriore LF-1
•Sacchetto flessibile per obiettivo CL-0715
Accessori incompatibili
Questi accessori non possono essere collegati, poiché potrebbero danneggiarsi.
•Anelli di Prolunga Automatica: PK-1, PK-11, PN-11, K-1
•Anello Auto: BR-4
I seguenti accessori possono essere collegati, ma non funzioneranno in modo
adeguato:
•Teleconvertitori (tutti i modelli)
•Anelli di Prolunga Automatica: PK-11A ed altri anelli K
•Dispositivi di messa a fuoco a soffietto
Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni,
leggere attentamente il manuale di istruzioni degli accessori.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Obiettivo AF DX Nikkor tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta
Nikon (Appositamente progettate per essere utilizzate con le macchine
fotografiche Nikon Digital SLR di D2H, la serie D1, D100 e D70.)
Lunghezza focale: 10,5 mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo: 10 elementi in 7 gruppi (1 elemento obiettivo ED)
Angolo di campo: 180°
Sistema di proiezione: Proiezione angolare Equisolid
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Messa a fuoco: Manualmente mediante anello di messa a fuoco separato
Scala distanze: Graduata in metri e piedi da 0,14 (0,46 piedi) a infinito. Utilizzo del
sistema Nikon di correzione distanza ravvicinata.
Distanza focale minima: 0,14 m
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione
dell’esposizione: Attraverso il metodo di apertura massima
Portafiltro in gelatina
incorporato: Fornito sulla parte posteriore dell’obiettivo.
Dimensioni: Estensione di 63 mm x 62,5 mm dia., circa, dalla flangia di
montaggio obiettivo della fotocamera
Peso: Circa 305 g
Introducción
Gracias por su adquisición del AF DX Fisheye-Nikkor ED 10,5mm f/2,8G. El rendimiento óptico
de las lentes DX Nikkor está optimizado para las D2H, Serie D1, D100 y D70 de Nikon, al
reducir el tamaño del círculo de imagen en comparación con las lentes de 35 mm normales.
Esto da como resultado lentes con un peso reducido y un tamaño más compacto, lo que hace
que sean más manejables.
• Las lentes DX Nikkor están diseñados especialmente para ser utilizados con cámaras SLR digitales
Nikon (D2H, serie D1, D100 y D70). Estos objetivos pueden acoplarse a las cámaras SLR de
película de 35mm, pero no funcionarán correctamente debido al reducido tamaño del círculo de
imagen.
Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el
manual de instrucciones de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su
referencia en el futuro.
Principales funciones
El objetivo DX Fisheye-Nikkor está especialmente diseñado para el uso con cámaras SLR digitales
Nikon. Permite un ángulo de visión de 180° medido a través de la diagonal del marco, y
proporciona imágenes de alta calidad desde infinito hasta la distancia mínima de enfoque, 0,14m
(0,46 pie), gracias al sistema de corrección de proximidad original de Nikon.
Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara
Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del
sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
El uso de un objetivo de dispersión extra baja (ED) garantiza excepcionales prestaciones ópticas, al
tiempo que un diafragma de 7 láminas produce una abertura prácticamente circular que permite
excelente representación de momentos importantes desenfocados.
Ajuste de abertura
Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara.
Enfoque y profundidad de campo
Con las cámaras SLR digitales (D2H, Serie D1, D100 y D70) es posible tanto el enfoque
automático como el manual. Para enfocar manualmente, haga girar el anillo de enfoque hasta que
la imagen aparezca nítida y clara en el visor.
Si la cámara tiene un botón o palanca de visión preliminar de la profundidad de campo (y de
parada), puede observar la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. También
es posible determinar la profundidad de campo utilizando el cuadro de profundidades de campo.
Obtención de buenos resultados con el enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular” en esta hoja.
Composición (Fig. A)
El uso de un objetivo ojo de pez requiere más planeación y estudio de la composición fotográfica que
cuando se emplea un objetivo convencional. Este objetivo no sólo produce gran distorsión de barril,
sino que también exagera el tamaño relativo de los objetos para ajustarlos a su formato: los objetos
cerca del centro aparecen más grandes que los de los extremos y muestran una menor distorsión de
barril. Todo el campo de visión aparece más distante y se transforman las relaciones espaciales, y es
suficiente un ligero movimiento de la cámara para crear nuevas distorsiones. Tenga cuidado de no
incluir accidentalmente en la fotografía objetos no deseados, como por ejemplo, las patas del trípode
o las manos o pies del fotógrafo.
Use Nikon Capture 4 (opcional), una potente herramienta para postproducción digital, para
convertir las imágenes tomadas con este ojo de pez al sistema de protección de objetivo de gran
angular regular. Para mayor información, consulte al manual de instrucciones proporcionado con
Nikon Capture 4.
Cuando se hacen tomas a la distancia mínima o con abertura mínima, puede ocurrir efecto viñeta
en las cuatro esquinas del marco.
Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash
incorporado
Evite fotografiar usando el flash de cámaras que tengan flash incorporado, porque ese flash no cubre
el ángulo de fotografiado de 180° de este objetivo.
Filtros (Fig. B)
No se puede colocar un filtro regular delante del objetivo. Use un filtro de gelatina, cortándolo al
tamaño adecuado como se muestra en la Fig. B. A continuación insértelo en el alojamiento del filtro
en la parte posterior del objetivo. (Para facilitar la inserción, haga girar el anillo de enfoque hasta la
posición infinito ()).
Forma de cuidar el objetivo
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
Accesorios suministrados
•Exclusiva tapa de objetivo frontal •Tapa de objetivo posterior LF-1
•Funda flexible para objetivo CL-0715
Accesorios incompatibles
Estos accesorios no se pueden utilizar o pueden resultar dañados si lo hace.
•Anillos de autoextensión: PK-1, PK-11, PN-11, K-1
•Anillo auto: BR-4
Estos accesorios puede utilizarlos, pero no funcionarán correctamente.
•Teleconvertidores (todos los modelos)
•Anillos de autoextensión: PK-11A, y otros Anillos K
•Accesorio de enfoque de fuelle
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles,
lea cuidadosamente el manual de instrucciones de su accesorios.
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF DX Nikkor tipo G con CPU incorporada y montura de bayoneta
(Especialmente diseñadas para su uso con las Cámaras Digitales SLR
de Nikon de D2H, la serie D1, D100 y D70)
Distancia focal: 10,5 mm
Abertura máxima: f/2,8
Estructura del objetivo: 10 lentes en 7 grupos (1 lente ED)
Angulo de imagen: 180°
Sistema de proyección: Proyección en ángulo equisólido
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Enfoque: Manual por aro de enfoque independiente
Escala de distancia
de fotografiado: Está graduada en metros y en pies, desde 0,14m (0,46 pie) hasta
infinito. Utiliza el sistema de corrección de proximidad de Nikon.
Distancia de enfoque
más cercana: 0,14 m
Diafragma: Totalmente automático
Medición de la exposición: Por el método de plena abertura
Soporte de filtro de
gelatina incorporado: Incluido en el lado trasero del objetivo
Dimensiones: Diám. de aprox. 63 mm x 62,5 mm de alargue de la brida de la
montura del objetivo de la cámara
Peso: Aprox. 305 g (10,8 onzas)
Español Italiano
■被写界深度表
Depth of field
Schärfentiefen tabelle
Profondeur de champ
撮影距離
Focused distance
Eingestellte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza messa a fuoco
被写界深度
Depth of field
Schärfentiefe
Profondeur de champ
Profundidad de camopo
Profondità di campo
撮影倍率
Reproduction ratio
Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduction
Relación de reproducción
Rapporto di riproduzione
0.14
0.17
0.20
0.30
0.50
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
1/4.8
1/7.7
1/10.6
1/20.1
1/39.1
1/
0.14–
0.14
0.16–
0.18
0.14–
0.14
0.14–
0.15
0.16–
0.19
0.13–
0.15
0.13–
0.16
(m)
1.88–
0.42–
0.63
0.28–
0.33
0.19–
0.21
0.17–
0.17
1.34–
0.40–
0.71
0.27–
0.35
0.19–
0.21
0.14–
0.14
0.99–
0.37–
0.87
0.26–
0.37
0.19–
0.22
0.16–
0.18
0.72–
0.33–
1.38
0.24–
0.42
0.18–
0.23
0.16–
0.18
0.55–
0.30–
6.66
0.23–
0.51
0.18–
0.24
0.13–
0.15
0.40–
0.26–
0.21–
0.85
0.17–
0.27
0.15–
0.20
0.32–
0.23–
0.20–
63.5
0.16–
0.34
0.15–
0.23
Profundidad de campo
Profondità di campo
Focused
distance
Depth of field
Reproduction
ratio
0.46
0.50
0.60
0.75
1
2
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
1/4.8
1/6.0
1/9
1/13.3
1/20.6
1/49.5
1/
5
7
/
16
"–
5
11
/
16
"
5
15
/
16
"–
6
3
/
16
"
5
7
/
16
"–
5
11
/
16
"
5
7
/
16
"–
5
14
/
16
"
5
11
/
16
"–
6
8
/
16
"
5
3
/
16
"–
6"
5
3
/
16
"–
6
4
/
16
"
1' 7
6
/
16
"–
2' 8
14
/
16
"
11
2
/
16
"–
1' 1
4
/
16
"
8
10
/
16
"–
9
8
/
16
"
7"–
7
8
/
16
"
5
15
/
16
"–
6
3
/
16
"
1' 5
15
/
16
"–
3' 3
7
/
16
"
10
12
/
16
"–
1' 2
1
/
16
"
8
7
/
16
"–
9
12
/
16
"
7"–
7
10
/
16
"
5
7
/
16
"–
5
11
/
16
"
1' 4
6
/
16
"–
4' 6
11
/
16
"
10
6
/
16
"–
1' 3
1
/
16
"
8
3
/
16
"–
10
4
/
16
"
6
15
/
16
"–
7
12
/
16
"
5
14
/
16
"–
6
4
/
16
"
1' 2
8
/
16
"–
12' 2
7
/
16
"
9
12
/
16
"–
1' 5
1
/
16
"
8
1
/
16
"–
10
14
/
16
"
6
12
/
16
"–
8
1
/
16
"
5
14
/
16
"–
6
7
/
16
"
1' 1
1
/
16
"–
9
3
/
16
"–
1' 8
14
/
16
"
7
10
/
16
"–
11
14
/
16
"
6
8
/
16
"–
8
6
/
16
"
5
6
/
16
"–
5
15
/
16
"
11
2
/
16
"–
8
7
/
16
"–
3'
3
/
16
"
7
4
/
16
"–
1' 2
7
/
16
"
6
4
/
16
"–
9
3
/
16
"
5
10
/
16
"–
6
15
/
16
"
9
11
/
16
"–
6' 2
2
/
16
"–
4' 5
1
/
16
"–
3' 2
14
/
16
"–
2' 4
4
/
16
"–
1' 9
8
/
16
"–
1' 3
15
/
16
"–
1'
8
/
16
"–
7
12
/
16
"–
6
15
/
16
"–
1' 8
11
/
16
"
6"–
10
10
/
16
"
5
7
/
16
"–
7
4
/
16
"
Depth of field
ft
〈人物〉
A person standing in front of a distant
background
Eine Person vor einem weit entfernten
Hintergrund
Une personne debout sur un fond éloigné
Una persona se encuentra delante de un fondo
distante
Una persona ferma davanti ad uno sfondo
distante
〈花畑〉
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese
Un champ couvert de fleurs
Un campo cubierto de flores
Un prato fiorito
広角超広角レンズのオートフォーカス撮影に
ついて
広角超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記の
ような撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮影時には
注意が必要です。
以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てく
ださい。
1.
フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合
図Aのように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と近く
の人物が混在するような被写体になると、背景にピントが
合い、人物のピント精度が低下する場合があります。
2. 絵柄がこまかな場合
図Bのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被写体に
なると、オートフォーカスにとっては苦手な被写体になり
ます。
このような時には
1、2のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働
かない場合、主要被写体とほぼ同じ距離にある被写体でフ
ォーカスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が有効
です。
また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアルで
ピントを合わせて撮影する方法もあります。
その他
お手持ちのカメラボディの使用説明書で「オートフォーカ
スが苦手な被写体について」の説明も参照してください。
Notes on using wide or super-wide angle
AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not work properly
when taking pictures using wide or super-wide angle AF
Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus brackets is
relatively small.
As shown in Fig. A, when a person standing in front of a
distant background is placed within the focus brackets, the
background may be in focus, while the subject is out of
focus.
2. When the main subject is a small, patterned
subject or scene.
As shown in Fig. B, when the subject is highly patterned or
of low contrast, such as a field covered with flowers,
autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1) Focus on a different subject located at the same distance
from the camera, then use the focus lock, recompose, and
shoot.
(2) Or set the camera’s focus mode selector to M (manual)
and focus manually on the subject.
• Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in
your camera’s instruction manual.
Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-
Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der
Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder
Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Wie Abb. A zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer
Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den
Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf
eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht.
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als
Hauptmotiv
Wie aus Abb. B ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter
Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine
blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per
Autofokus schwierig.
In solchen Fällen:
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei
Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so
die Aufnahme.
(2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der
Kamera auf M (manuell) und nehmen die
Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
• Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem in der
Bedienungsanleitung der Kamera im Abschnitt “Gute
Ergebnisse mit dem Autofokus”.
Remarques sur l’emploi des objectifs grand-
angle ou super grand-angle AF Nikkor
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique
peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue
avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.
1. Quand le sujet principal dans les repères de mise
au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. A, quand une personne debout
sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au
point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet
petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. B, quand le sujet a des motifs
importants ou est à faible contraste par exemple un champ
couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être
difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au
point, recomposez et déclenchez.
(2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de
l’appareil sur M (manuel) et mettez au point
manuellement sur le sujet.
• Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec
l’autofocus” dans le mode d’emploi de votre appareil.
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de
gran o súper-gran angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera
no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías
usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es
relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A, cuando se coloca dentro de
los corchetes de enfoque a una persona se encuentra delante
de un fondo distante, puede suceder que el fondo esté
enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto
pequeño con patrones repetidos.
Como se muestra en la Fig. B, cuando el sujeto tiene
patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un
campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser
difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia
respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del
enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en
M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.
• Además, consulte “Como obter bons resultados com a
focagem automática” en el manual de instrucciones de su
cámara.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con
obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la
messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo
adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a
fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte.
Come mostrato nella figura A, in caso di soggetto di fronte
ad uno sfondo a distanza differente, entrambi all’interno della
cornice di messa a fuoco, è probabile che solamente lo
sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di
dimensioni ridotte e con sfondo decorato.
Come mostrato nella figura B, se il soggetto è molto
decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di
fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco
automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della
messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa a
fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a fuoco
il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i
Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’istruzioni
della fotocamera.
BA
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare