Nikon EP-6 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hardware Nikon EP-6 herunter. Nikon EP-6 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
電源コード/Power cable*/Netzkabel*/
Cordon d’alimentation*/
Cable de corriente*/Nätsladd*/
Netsnoer*/Cavo di alimentazione*/
电源线
* /
電線
*/전원코드*
電源プラグ
/Wall plug/
Netzstecker/
Fiche alimentation secteur
/
Enchufe de Pared/
Väggkontakt/
Stekker stopcontact-zijde
/
Presa a rete/
墙上插头
/
插頭
/
전원플러그
AC プラグ
/AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Enchufe del adaptador a la corriente
/
Nätadapterkontakt/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Connettore a due poli/
AC
适配器接头
/
電源接頭插銷
/
AC 플러그
このたびは AC アダプタ EH-6をお買い上げいただきありがとうございます。
ご使用になる前に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読みください。
■ 使用上のご注意
製品には、国内での使用に適合する、EH-6 専用の電源コードが付属して
います。付属の電源コードは、本製品以外の製品には使用しないでください。
また、本製品を海外で使用する場合は、別売の電源コードが別途必要になり
ます。別売の電源コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合わ
せください。
EH-6 に対応していない機器には、使用しないでください。
使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
DC プラグをショートさせないでください。
カメラに DC プラグを接続した状態で、DC プラグおよび DC 接続コードに
強い力をあたえないでください。故障の原因となることがあります。
■ AC アダプタの使用方法(図 2)
AC アダプタを取り付ける前に、カメラ本体の電源スイッチがOFF」
になっていることを確認してください。
1
電源コードの AC プラグを、AC アダプタの AC プラグ差込み口に差
し込みます(図 2-a)
2
カメラの DC 入力端子カバーを開け、DC プラグをカメラの DC
力端子に差し込みます(図 2-b)
3
電源プラグをコンセントに差し込みます(図 2-c)
4
カメラの電源スイッチを ON にします。
これで、カメラをご使用になれます。
カメラをご使用になる際は、DC プラグがカメラから外れないようにご
注意ください。
※ カメラにバッテリーを装着したまま AC アダプタを接続することもできま
す。この場合、電源は AC ダプタから供給されます。カメラを軽くして
持ちやすくする場合はバッテリーを取り外してください。ただし、バッテ
リーを取り外したときは、ほこりの侵入を防ぐため、カメラにバッテリー
室カバーを取り付けてご使用ください。バッテリーからバッテリー室カバー
を取り外す方法については、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL4
の使用説明書をご覧ください。
カメラから EH-6 を取り外す場合は、カメラ本体の電源スイッチを
「OFF」にして、電源プラグと DC 接続コードのプラグを抜きます。
プラグを抜くときは、コードを引っ張らずに必ずプラグ部分を持って
抜いてください。
重要
日本語
EH-6
* Shape of ca ble depends on country of
use.
* Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte
Netzkabel kann von der hier gezeigten
Abbildung abweichen.
* La forme du câble électrique dépend
du pays où il est utilisé.
* La forma del cable depende del país en
el que se haya adquirido.
* Sladdens form varierar mellan olika
länder.
* De vorm van het snoer hangt af van
het land van aankoop.
* La forma del cavo dipende dal paese
d’uso.
* 不同国家的电线形状不同。
* 不同國家的電線形狀不同。
*
구입하는국가에따라전원코드의모양이다
른경우가있습니다.
図1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/
Figuur 1/Figura 1/
1/
1/
그림 1
DC プラグ
/DC plug/
Stecker des Adapterkabels/
Fiche alimentation boîtier/
Conector CC/Kamerakontakt/
Gelijkstroomstekker/Spinotto DC/
DC
插头
/DC
插銷
/
DC 플러그
図2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/
Figuur 2/Figura 2/
2/
2/
그림 2
EH-6
Thank you for your purchase of an EH-6 AC adapter.
Before using the product, thor ough ly read both this document and the
Guide to Digital Pho tog ra phy pro vid ed with your camera.
DeutschEn glish
Safety Precautions
To ensure proper op er a tion, read this man u al thor ough ly be fore us ing
this prod uct. Af ter read ing, be sure to keep it where it can be seen by
all those who use the prod uct.
Precautions for Use
Do not use the product with non-compatible devices.
Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
Do not short the DC plug.
Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC
adapter and camera are con nect ed. Failure to ob serve this precaution
may re sult in mal func tion.
Connecting the AC Adapter
Before connecting the AC adapt er, be sure the camera is off.
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2):
1
Plug the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2-a).
2
Open the camera DC-IN connector cover and in sert the DC plug into
the DC-IN con nec tor (Figure 2-b).
3
Plug the wall plug into a pow er outlet (Figure 2-c).
4
Turn the camera on.
You can now use the camera. When operating the camera with the
AC adapter, take care that the camera does not ac ci den tal ly be come
un plugged.
The AC adapter can be connected while a battery is inserted in the
camera. While the AC adapter is connected, power will be supplied
by the AC adapter, not the battery. The battery can also be removed
to make the camera lighter. To prevent the accumulation of dust
inside the camera while the battery is removed, attach the battery
chamber cover to the camera. For information on removing the
battery chamber cover from the battery, see the instruction manual
provided with the EN-EL4 rechargeable Li-ion battery.
IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapt er, be sure the camera
is off. Unplug the DC plug from the camera’s DC-IN con-
nec tor, then unplug the pow er cable from the power
source by pull ing on the plug, not the cable.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter
EH-6 ist ein Zubehör für Nikon-Digitalkameras.
Bevor Sie das Gerät einsetzen lesen Sie bitte sorgfältig diese
Be die nungs an lei tung und das Referenzhandbuch, welches mit
Ihrer Kamera geliefert wur de.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, be-
vor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am
Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für
alle Personen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon
die Kompatibilität ausdrücklich bestätigt.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den
Netz ad ap ter/das Ladegerät nicht benutzen.
Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers
nicht versehentlich kurzschließen.
Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen ist
sollten Sie das Adapterkabel und den Stecker des Adapter-
kabels keiner Belastung aus set zen. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher, dass die
Kamera ausgeschaltet ist.
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge
vor (Ab bil dung 2).
1
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab bil dung
2-a).
2
Öffnen Sie die Abdeckung des Netzadapteranschlusses und
stecken Sie den Stecker des Adapterkabels in die Anschluss-
buchse (Ab bil dung 2-b).
3
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose
(Ab bil dung 2-c).
4
Schalten Sie die Kamera ein.
Sie können jetzt mit der Kamera arbeiten. Wenn Sie die Kamera
über den Netzadapter mit Strom versorgen, sollten Sie darauf
ach ten dass die Ver bin dung zwischen beiden Geräten nicht ver se -
hent lich getrennt wird, wäh rend die Kamera eingeschaltet ist.
• Wenn die Kamera über den Netzadapter ans Stromnetz an-
geschlossen wird und gleichzeitig ein Akku eingesetzt ist, er-
folgt die Stromversorgung der Kamera ausschließlich über den
Netzadapter, um den Akku zu entlasten. Sie können den Akku
auch entnehmen, um das Gewicht der Kamera zu reduzieren.
Lösen Sie nach der Entnahme des Akkus die Fachabdeckung
vom Akku und befestigen Sie sie wieder an der Kamera, um
das Innere des Akkufachs vor Staub zu schützen. Ausführli-
che Informationen zum Lösen der Fachabdeckung vom Akku
EN-EL4 fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Akku.
AC プラグ差込み口
/AC inlet/
Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/
Entrada CA/Nätsladdsanslutning/
Netsnoer aansluiting/Ingresso AC/
电源插座
/
電源插座
/
AC
플러그삽입구
DC接続用コード
/DC cord/Adapterkabel/
Câble d’alimentation courant continu/
Cable CC
/Strömförsörjningssladd
/
Gelijkstroomsnoer/Cavo DC/
DC接线/DC接線
/DC접속용코드
安全上のご注意
ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお
読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正
しく使用していただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止する
ために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつ
でも見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示
で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)
促す内容を告げるものです。図の
中や近くに具体的な注意内容(左
図の場合は感電注意)が描かれて
います。
記号は、禁止(してはいけな
いこと)の行為を告げるものです。
図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描かれ
ています。
記号は、行為を強制すること(必
ずすること)を告げるものです
図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合はプラグを抜く)が描
かれています。
分解したり、修理・改造をし
ないこと
感電したり、異常動作をして
ケガの原因となります。
分解禁止
警告
接触禁止
すぐに
修理依頼を
落下などによって破損し、内部
が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
感電したり、破損部でケガの
原因となります。
電源プラグを抜いて、販売店ま
たはニコンサービスセンターに
修理を依頼してください。
感電注意
ぬれた手で電源プラグを抜き
差ししないこと
感電の原因となります。
使用禁止
雷が鳴り出したら電源プラグ
に触れないこと
感電の原因となります。
雷が鳴り止むまで機器から離
れてください。
警告
電源プラグの金属部やその周
辺にほこりが付着している場合
は、乾いた布で拭き取ること
そのまま使用すると火災の原
因になります。
禁止
電源コードを傷つけたり、加
工したりしないこと
また、重いものを載せたり、
熱したり、引っぱったり、む
りに曲げたりしないこと
電源コードが破損し、火災
感電の原因となります。
使用禁止
引火・爆発のおそれのある場
所では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなど
の引火性ガスや粉塵の発生す
る場所で使用すると爆発や火
災の原因となります。
放置禁止
製品は幼児の手の届かない所
に置くこと
ケガの原因になることがあり
ます。
感電注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因となることがあり
ます。
注意
水かけ禁止
水につけたり、水をかけたり
雨にぬらしたりしないこと
発火したり、感電の原因とな
ります。
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
熱くなる、煙が出る、焦げ臭
いなどの異常時は、速やかに
電源プラグを抜くこと
そのまま使用すると火災、や
けどの原因となります。電源
プラグを抜く際、やけどに充
分注意してください。
販売店またはニコンサービス
センターに修理を依頼してく
ださい。
保管注意
幼児の口に入る小さな付属品
は、幼児の手の届かないとこ
ろに置くこと
幼児の飲み込みの原因となり
ます。
万一飲み込んだ場合は直ちに
医師にご相談ください。
警告
注意
この表示を無視して、誤った
取り扱いをすると、人が死亡
または重傷を負う可能性が想
定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った
取り扱いをすると、人が傷害
を負う可能性が想定される内
容および物的損害の発生が想
定される内容を示しています。
Merci d’avoir acheté l’adaptateur secteur EH-6.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce do-
cu ment et le Guide de la photographie numérique fourni avec
votre appareil photo.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce
manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieuse-
ment dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se
serviront de ce produit.
Précautions d’utilisation
Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compati-
bles.
• Retirez la che alimentation secteur de la prise de courant
lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
N’exercez pas de force excessive sur les fi ches d’alimentation
secteur et chargeur lorsqu’elles sont connectées. Ceci pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement.
Connecter l’adaptateur secteur EH-6
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifi ez que l’appareil
photo est bien hors tension. Suivez les étapes suivantes pour
connecter l’adaptateur (fi gure 2).
1
Branchez la fi che alimentation chargeur dans la prise ali men -
ta tion chargeur (fi gure 2-a).
2
Soulevez le cache du port d’entrée courant continu de l’ap-
pareil et insérez la fi che d’alimentation boîtier dans le port
d’entrée courant continu (fi gure 2-b).
3
Branchez la che alimentation secteur dans une prise de
cou rant (fi gure 2-c).
4
Mettez l’appareil-photo sous tension.
Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil photo. Lorsque
l’ap pa reil photo fonctionne avec l’adaptateur secteur, veillez à
ce qu’il ne se débranche pas accidentellement.
L’adaptateur secteur peut être connecté alors qu’un accumu-
lateur est inséré dans l’appareil. Lorsque l’adaptateur secteur
est connecté, ce dernier fournira l’alimentation à la place de
l’accumulateur. L’accumulateur peut également être retiré afi n
d’alléger l’appareil. Afi n d’éviter le dépôt de poussière lorsque
l’accumulateur n’est plus sur l’appareil, vous pouvez fi xer le
volet du logement pour accumulateur sur l’appareil. Si vous
désirez de plus amples informations afi n de retirer le volet
du logement pour accumulateur de l’accu lui-même, référez-
vous à la fi che technique fournie avec l’accumulateur Li-ion
rechargeable EN-EL4.
Français
■ 付属のコードクリップについて
この AC アダプタ EH-6 にはコードクリップが 2 個付属しています
AC アダプタと USB ケーブル UC-E4 の両方をカメラに接続する場
合、2 本のコードを束ねて取り付けると、コードを整理しやすくなりま
す。コードクリップの太い方に AC アダプタの DC コードを、細い方に
USB ケーブルを取り付けてください(図 3)
■ 仕様
電源: AC 100 ∼ 240 V(50/60Hz)
定格入力容量: 150 200 VA
定格出力: DC 13.5 V/5.0 A
使用温度: 0 ∼+ 40 ℃
寸法: 64 mm(幅)×130 mm(奥行き)×39 mm(高さ)
電源コード長: 1800 mm
接続コード長: 1800 mm
質量(重さ) 約345 g(電源コードを除く)
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
図3
/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/
Figuur 3/Figura 3/
3/
3/
그림 3
コードクリップ(2 個)
/Clips (
×
2)/
Kabelclips (2 Stück)/Clips (
×
2)/
Clips (
×
2)/Klämmor (
×
2)/
Kabelklemmen (
×
2)/
Morsetti reggi-cavo (
×
2)/
线夹
× 2
/
線夾
× 2
/
코드클립
2개
Notices for customers in the
U.S.A.
Federal Communications Com-
mis sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide rea son able pro-
tec tion against harmful in ter fer ence in
a res i den tial in stal la tion. This equip-
ment gen er ates, uses, and can radiate
radio fre quen cy energy and, if not
installed and used in ac cor dance with
the instructions, may cause harmful
in ter fer ence to radio com mu ni ca tions.
How ev er, there is no guar an tee that in-
ter fer ence will not occur in a par tic u lar
in stal la tion. If this equipment does
cause harmful in ter fer ence to radio
or television reception, which can be
de ter mined by turn ing the equipment
off and on, the user is en cour aged to
try to correct the in ter fer ence by one or
more of the fol low ing mea sures:
Reorient or relocate the receiving
an ten na.
Increase the separation between the
equip ment and receiver.
Connect the equipment to an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is con nect ed.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed
that any changes or modifi cations made
to this device that are not expressly
approved by Nikon Corporation may
void the user’s au thor i ty to operate the
equipment.
The accessory power cord must
be used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the volt-
age in use with AC 250 V 15 A rated
plugs (NEMA 6P-15) and a minimum
of SVT type cord for insulation and for
anything over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State
of California
WARNING: Handling the cord on this
product will expose you to lead, a
chemical known to the State of Cali-
fornia to cause birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in
Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets
all re quire ments of the Canadian In-
ter fer ence-Causing Equipment Regu-
lations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe
B respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur
du Can a da.
Attaching the Cord Clips
Two cord clips are included with the EH-6. When both the EH-6 and the
UC-E4 USB cable are connected, these clips can be used to clip the two
cables together, preventing the cables from tangling. Use the larger
side of the clip for the EH-6 DC cord, the smaller side for UC-E4.
Specifi cations
Rated input: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Rated output: DC 13.5 V/5.0 A
Operating temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions (W)×(D)×(H): Approximately 64 × 130 × 39 mm (2.5 × 5.1 ×
1.5˝)
Length of Power cable: Approximately 1800 mm (70.9˝)
Length of DC cord: Approximately 1800 mm (70.9˝)
Weight: Approximately 345 g (12.1 oz), excluding
power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to
spec i ca tions and ex ter nal ap pear ance.
WICHTIG
Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und
Netzadapter tren nen, soll ten Sie sicherstellen dass die
Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den Stecker
des Adapterkabels von der Ka me ra ab, und ziehen
Sie an schlie ßend das Netzkabel aus der Steckdose.
Fas sen Sie das Netzkabel beim Abziehen immer am
Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.
Befestigen der Kabelclips
Wenn der Netzadapter EH-6 und das USB-Kabel UC-E4 gleich-
zeitig an die Kamera angeschlossen sind, können Sie beide
Kabel mit den mitgelieferten Kabelclips verbinden und dadurch
verhindern, dass sich die Kabel verheddern. Befestigen Sie die
Clips mit der größeren Öffnung am Netzadapterkabel und mit
der kleineren Öffnung am USB-Kabel.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 13,5 V/5,0 A
Betriebstemperatur: 0–40 °C
Abmessungen: ca. 39 mm × 64 mm × 130 mm
(Höhe × Breite × Tiefe)
Länge des Netzkabels: ca. 1800 mm
Länge des Adapterkabels: ca. 1800 mm
Gewicht: ca. 345 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im
Sinne des tech ni schen Fort schritts vor be hal ten.
IMPORTANT
Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, as su rez-
vous que l’appareil photo est éteint. Dé bran chez la
che alimentation boîtier, puis dé con nec tez la fi che
alimentation secteur en tirant sur la prise et non sur
le cordon.
Fixation des clips pour câbles
L’adaptateur secteur EH-6 est livré avec deux clips pour câbles.
Lorsque le câble de l’adaptateur secteur EH-6 et le câble USB
UC-E4 sont connectés, ces clips sont utilisés afi n de les attacher
ensemble, ce qui permet de ne pas les emmêler. Utilisez l’enco-
che la plus large pour le câble de l’adaptateur secteur EH-6 et
l’encoche la plus étroite pour le câble UC-E4.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100–240 V, 50/60Hz
Valeur de sortie : CC 13,5 V/5,0 A
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 64 mm (L) × 130 mm (P) × 39 mm (H)
en vi ron
Longueur du câble
d’alimentation : environ 1800 mm
Longueur du câble
de raccordement : environ 1800 mm
Poids : 345 g environ, sans le cordon d’ali men -
ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou vant résulter
de mo di ca tions des ca rac ris ti ques et de l’apparence externe
du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Alimentatore a rete Manuale di istruzioni
Lichtnetadapter Gebruikshandleiding
Adaptador CC Manual de instrucciones
Adaptateur secteur Fiche Technique
Netzadapter Bedienungsanleitung
AC Adapter Instruction Manual
AC アダプタ 使用説明書
AC
變壓器使用說明書
AC 适配器使用说明书
AC 어댑터사용설명서
Nätadapter
Användarhandbok
De
Fr
Jp
Se
Kr
Ck
Ch
En
Es
Nl
It
C
S
C
L
a
b
c
DC 入力端子カバー
/DC-IN connector cover/
Abdeckung des Netzadapteranschlusses/
Cache du port d’entrée courant continu (DC)/
Tapa del conector DC-IN/
Lock till strömförsörjningskontakt/
Deksel DC-IN aansluiting/Copri connettore DC-IN/
DC-IN
插孔保护盖
/DC-IN
插孔保護蓋
/
DC입력단자커버
Gracias por adquirir un adaptador de CA EH-6.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este docu-
mento y la Guía para la Fotografía Digital suministrada con su
cámara.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea
este manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído,
guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a
utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente
cuando el cargador no se esté utilizando.
No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente
continua).
No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador de CA
y la cámara están conectados. El hecho de no observar esta
precaución podría provocar una avería en el producto.
Conectar el Adaptador CA EH-6
Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que la
cámara está apagada. Siga los siguientes pasos para conectar
el adaptador (Figura 2).
1
Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura
2-a).
2
Abra la tapa del conector DC-IN de la cámara e inserte el
conector CC en el conector DC-IN. (Figura 2-b).
3
Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente (Figura
2-c).
4
Encienda la cámara.
Ahora podrá utilizar la cámara. Cuando la cámara esté fun cio -
nan do con el adaptador CA, tenga cuidado de que la cámara
no se desenchufe accidentalmente.
El adaptador puede conectarse cuando hay insertada una
batería en la cámara. Mientras está conectado el adaptador
de CA, éste suministrará la energía a la cámara, no la batería.
La batería puede también extraerse para hacer más ligera la
cámara. Para evitar la acumulación de polvo en la cámara
mientras no esté insertada la batería, coloque la tapa del re-
ceptáculo de la batería. Para información sobre cómo extraer la
tapa del receptáculo de la batería de la batería, vea el manual
de instrucciones proporcionado con la batería recargable de
Iones de litio EN-EL4.
Español
IMPORTANTE
Antes de desconectar el adaptador CA, asegúrese de
que la cámara esté apagada. Desenchufe la clavija
de corriente del conector CC de la cámara, y a con ti -
nua ción, desenchufe el cable de corriente de la toma
de corriente tirando del enchufe, no del cable.
Colocando los Clips para Cable
Con el EH-6 vienen incluidos dos clips para cables. Cuando se
conectan el EH-6 y el cable USB UC-E4, pueden usarse esos clips
para unir ambos cables, evitando así que se enreden. Use el
lado mayor del clip para el cable de CC del EH-6, el lado menor
para el UC-E4.
Especifi caciones
Entrada nominal: 100–240 V, 50/60 Hz CA
Salida nominal: 13,5 V/5,0 A CC
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: Aproximadamente 64 mm (An.) × 130
mm (Pr.) × 39 mm (Al.)
Longitud del cable
de corriente: Aproximadamente 1800 mm
Longitud del cable DC: Aproximadamente 1800 mm
Peso: Aproximadamente 345 g, ex clu yen do
el ca ble de co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado
cam bios en las es pe ci ca cio nes y la apariencia externa.
Printed in Japan
SB5A02000101 (B1)
6MAK18B1--
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Användarhandbok

電源コード/Power cable*/Netzkabel*/Cordon d’alimentation*/Cable de corriente*/Nätsladd*/Netsnoer*/Cavo di alimentazione*/电源线* /電線*/전원코드*電源プラグ/Wall plug/Net

Seite 2 - ✔ VIKTIGT

Vi ringraziamo per la fi ducia accordata ai prodotti Nikon e per l’acquisto dell’alimentatore a rete EH-6.Prima di utilizzare questo accessorio, legget

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare