使用説明書(P. 2–15)User’s Manual(PP. 16–31)Benutzerhandbuch(S. 32–47)Manuel de l’utilisateur(P. 48–63)Manual del Usuario(PP. 64–79)Anvädarhandbok(S. 80–95)
10Jp1フォーカスモード切り換えスイッチ(図1)をA/M、M/AまたはMFにセットします。2被写体にピントを合わせメモリーセットボタン(図6)を押し(ピッと鳴ります)、ピント位置を記憶させます。●ピント位置の記憶は、フォーカスモードやフォーカス作動設定スイッチ等の設定に関わらず可能です。●カメラの
1002. ëÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ Ë ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÙÛÌ͈ËËàÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ò‚flÁ‡ÌÓ ÒÌÂÍÓÚÓ˚ÏË Ó„‡Ì˘ÂÌËflÏË. èÓ‰Ó·Ì˚ ҂‰
1013. ǂ‰ÂÌËÂÅ·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌË ӷ˙ÂÍÚË‚‡ AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR. ùÚÓÒ‚ÂÚÓÒËθÌ˚È Ó·˙ÂÍÚË‚, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚È ÏÂı‡ÌËÁÏÓÏ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ë·
102èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ˝ÚÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ̇ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ Nikon, ÓÒ̇˘ÂÌÌÛ˛ÒËÒÚÂÏÓÈ Ï‡Ú˘ÌÓ„Ó 3D Á‡Ï‡ ˝ÍÒÔÓÁˈËË, ÏÓÊÌÓ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ˝ÍÒÔÓÁˈË
103•Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÂÁËÌÓ‚Ó„Ó ÛÔÎÓÚÌËÚÂÎfl ÍÂÔÎÂÌËfl Ó·˙ÂÍÚË‚‡Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Nikon ËÎË ‚Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl Ôӂ‰Â
1045. 鄇Ì˘ÂÌË ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËÈ ÔË ‡‚ÚÓÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÂ(ëÔËÒÓÍ ÙÓÚÓ͇ÏÂ, ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘Ëı ˝ÚÛ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸, ÒÏ. ̇ ÒÚ. 100.)•ÖÒÎË ÔË Ò˙ÂÏÍ ‚ ÂÊËÏ
1051èÂÂÏÂÒÚËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ‚ÔÓÎÓÊÂÌË A/M, M/A ËÎË M (ËÒ. 1).2Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ Ì‡ Ó·˙ÂÍÚÂ, ‡ÒÒÚÓflÌË ‰ÓÍÓÚÓÓ„Ó Ú·ÛÂÚÒ
106èÓ‰‡‚ÎÂÌË ‚Ë·‡ˆËÈ. èËϘ‡ÌËfl• èÂʉ ˜ÂÏ Ì‡Ê‡Ú¸ ÒÔÛÒÍÓ‚Û˛ ÍÌÓÔÍÛ Á‡Ú‚Ó‡ ‰Ó ÍÓ̈‡, ‰ÓʉËÚÂÒ¸,ÔÓ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ‚ ‚ˉÓËÒ͇ÚÂΠÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ ‰Óʇڸ.
10710. ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ¯Ú‡Ú˂•èË ‚ÂÚË͇θÌÓÈ Ò˙ÂÏÍ ÓÚÍÛÚËÚ ÙËÍÒËÛ˛˘ËÈ ‚ËÌÚ ÔÂÂıÓ‰ÌË͇,ÔÓ‚ÂÌÛ‚ Â„Ó ÔÓÚË‚ ˜‡
108 Ç˚‰‚ËÊÌÓÈ ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÔÓÎflËÁ‡ˆËÓÌÌ˚È ÙËÎ¸Ú C-PL1L(ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ)• ìÏÂ̸¯‡ÂÚ ·ÎËÍË Ë ÓÚ‡ÊÂÌËfl ̇ ÌÂÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı,Ú‡ÍËı
109ÔÓÔ‡‚ÍË ‡‚ÌÓ 0 (ÔÓÔ‡‚͇ Ì Ú·ÛÂÚÒfl). èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËËÙÓÚÓ͇Ï F5 ‚Â΢ËÌÛ ÔÓÔ‡‚ÍË ˝ÍÒÔÓÁˈËË ÏÓÊÌÓ Á‡‰‡Ú¸ ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈ
11Jp●三脚撮影時にTRIPODモードを使用した場合、撮影画像のブレ軽減効果やファインダー像の安定が得られますが、ブレ量が小さい撮影条件下で撮影を行った場合は、TRIPODモードとVRのOFFで効果が逆転する場合があります。その場合は、VRをOFFでご使用ください。また、三脚を使っても雲台を固定し
11015. èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË• èÓ˜Ì˚È ˜ÂıÓÎ CT-404 • è‰Ìflfl Í˚¯Í‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ • ᇉÌflflÍ˚¯Í‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ LF-1 • ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡
111åËÌËχθÌÓ 2,9 Ï ‚ ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË;‡ÒÒÚÓflÌË Ò˙ÂÏÍË: 2,8 Ï ‚ ÂÊËÏ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ‚Û˜ÌÛ˛óËÒÎÓ ÎÂÔÂÒÚÍÓ‚ ‰Ë‡Ù‡„Ï˚: 9 (ÒÍÛ„ÎÂÌÌ
112NlDemonteer het apparaat nietAls u de interne onderdelen van de camera of het objectief aanraakt, kan ditletsel veroorzaken. Reparaties mogen allee
113NlNeem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u decamera en het objectief hanteert:• Stel de camera of het objectief niet bloot aan vocht
114Nl1 Zonnekap HK-33-2 (p. 123)2 Zonnekap HK-33-1 (p. 123)3 Schroef zonnekap (p. 123)4 Rubberen afdichting5 Vergrendelingsschroef voorstatiefbevestig
115Nl
116Nl2. Geschikte camera's en beschikbare functiesEr kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg dehandleiding van de camer
117Nl3. InleidingGefeliciteerd met de aanschaf van dit AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR-objectief.Dit hoogwaardige objectief is voorzien van een speciaa
118Nl Een nauwkeuriger belichtingsregeling is mogelijk als het objectief is bevestigd opeen Nikon-camera met 3D-matrixmeting, aangezien informatie ov
119Nl4. ScherpstellingStel de keuzeknop voor de scherpstelstand op de camera in aan de hand van deonderstaande tabel:Autofocus met handmatige aanpass
12Jp11. かぶせフード HK-33-1/HK-33-2二段式のかぶせフードを取り付けることができます。(一段目にHK-33-1、二段目にHK-33-2)1一段目のかぶせフード HK-33-1の側面についているクランプノブを緩め、静かにレンズ先端の上にかぶせ、ななめにかぶさっていないか確認して、
120Nl5. Het autofocusbereik beperken(Zie pagina 116 voor compatibele camera’s.)• Als het onderwerp waarop u wilt scherpstellen in deautofocusstand alt
121Nl1Stel de schakelaar voor de scherpstelstand op A/M, M/A of M. (Fig. 1)2Stel scherp op een onderwerp waarvoor u de scherpstelafstandin het geheuge
122NlOpmerkingen over het gebruik van vibratiereductie• Druk de ontspanknop half in, wacht tot het beeld in de zoekerniet meer trilt en druk dan de on
123Nl10. Ingebouwde draaibare statiefbevestigingsring• Wanneer u verticale opnamen wilt maken, draait u de vergrendelingsschroefvan de statiefbevestig
124Nl C-PL1L insteek circulair polarisatiefilter (optioneel)• Houdt weerspiegelingen van niet-metalen oppervlakken als glas en water tegen.• Het sche
125Nl• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende matglazen wordengebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.• Bij gebruik van B- en E-type matg
126Nl17. SpecificatiesType objectief: G-type AF-S Nikkor-objectief met ingebouwde CPU enNikon-bajonetvatting Speciaal ingebouwd systeem voorvibratiere
128Non smontareToccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causaredei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite sola
129Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare leseguenti precauzioni• Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso contrari
13Jp 構図の決定やピント合わせの目的には◎:好適です。○:視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありません。―:各カメラに存在しないファインダースクリーンです。( ) :中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリー
1301 Paraluce HK-33-2 (p. 139)2 Paraluce HK-33-1 (p. 139)3 Vite del paraluce (p. 139)4 Impugnatura di gomma5 Vite di blocco del collare delcavalletto
131It
1322. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibiliPotrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
1333. IntroduzioneLa ringraziamo per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 400mm f/2,8G EDVR. Si tratta di obiettivi ad alte prestazioni con la funz
134 Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivoviene montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misura
1354. Messa a fuocoPosizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformitàalla seguente tabella:Autofocus con esclusione ma
1365. Come limitare il campo della messa a fuoco automatica(Vedere pagina 132 per le fotocamere utilizzabili.)•In modalità di funzionamento AF, qualor
1371Impostare l’interruttore di selezione del modo di messa a fuocosu “A/M“, “M/A“ o “M“ (Fig. 1).2Mettere a fuoco su un soggetto di cui si desidera m
138Note sull’utilizzo del meccanismo di riduzione delle vibrazioni•Attendere finché l’immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premerel
13910. Collare girevole incorporato per il cavalletto• Se occorre scattare fotografie verticali, allentare la vite di blocco del collare delcavalletto
14Jp15. 付属アクセサリー●トランクケース CT-404●かぶせ式レンズキャップ●裏ぶた LF-1●かぶせフードHK-33●組み込み式フィルターホルダー(専用※)●52mmネジ込み式NCフィルター●ストラップ LN-1●一脚座※ 専用の付属アクセサリーは、一般販売は行っておりません。破損や紛失
140 Filtro a polarizzazione circolare C-PL1L a inserimento (opzionale)• Consente di bloccare i riflessi prodotti da superfici non metalliche come vet
141• Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, èpossibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC
14217. Caratteristiche tecnicheTipo di obiettivo: Obiettivo AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPUincorporata e attacco a baionetta Nikon. Meccanismodi riduz
143It
144Ck勿自行拆卸觸動相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷-修理只能由有資格的維修技師進行- 如果由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭拆散﹐在切斷產品電源和(或)取出電池後﹐請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查-發生故障時立刻關閉電源如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味時﹐請立刻取出電池﹐注意避免燃燒-
145Ck使用相機和鏡頭時應注意以下事項• 保持相機或鏡頭干燥﹐否則可能導致火災或引起電擊-• 請勿使用濕手處置或接觸設備﹐否則可能引起電擊-• 當進行背光拍攝時﹐請不要把太陽包含在畫面之內-太陽光可能會通過透鏡匯聚在鏡頭的鏡身內﹐并引起火災-當太陽接近取景畫面﹐也有可能引起火災-• 如果鏡頭要長期
146Ck1 鏡頭遮光罩HK-33-2(P.155)2 鏡頭遮光罩HK-33-1(P.155)3 鏡頭罩螺絲(P.155)4 橡皮握把5 三腳架軛具螺釘(P.155)6 背帶孔7 鏡頭旋轉位置指標8 對焦操作按鈕(對焦鎖/記憶調用/AF啟用)(P.152)9 對焦環(P.151)! 景深刻度(P.1
147Ck
2. 適用的相機及可用的功能有些功能可能受到限制-詳情請參閱您的相機說明書-*1 P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統-*2 無手動模式(M)可用-*3 將對焦操作選擇開關設定成AF-ON﹐輕輕按下快門按鈕時只要按一下對焦操作按鈕就開始自動對焦-*4 輕輕按下快門按鈕時按下記憶按鈕或對焦
149Ck3. 前言誠意感謝購買AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR鏡頭-這是一個高性能鏡頭﹐具有特殊的減振(VR)和高速內部對焦(IF)機構-並利用寧靜(S)波動馬達驅動對焦機構-也提供預置對焦功能- 主要特點 兩種自動對焦模式(p.151)把對焦模式切換開關設定到“A/
15Jp大きさ: 約159.5mm(最大径)×368.0mm(バヨネットマウント基準面からレンズ先端まで)質 量: 約4,620g●仕様、外観の一部を、改善のため予告なしに変更することがあります。
150Ck 當此鏡頭裝在有3D矩陣測光能力的尼康相機身上時﹐還可以進行更精確的曝光控制﹐因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上- 採用三片ED(超低色散)鏡片單元﹐確保了影像清晰絕無彩色干涉邊紋-同時﹐又利用9葉片光闡使形成一個近乎圓形的光圈開孔﹐使焦點前後的景物會形成逐漸模糊的影像-
4. 對焦按下表設定相機對焦模式: 設有手動控制的自動對焦(p.149)A/M模式﹕設有手動控制的自動對焦-自動對焦優先-M/A模式﹕設有手動控制的自動對焦-手動對焦優先-1把對焦模式切換開關設定到“A/M”或“M/A”-(圖1)2在輕按下快門按鈕或相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕或鏡頭上的對焦操
152Ck5. 自動對焦范圍的限制(有關可使用的照相機請參閱第148頁-)• 用自動對焦模式操作時﹐如果主體總在6米之外時﹐請將對焦限制開關(圖2)設定在「∞∼6米」以減少對焦時間-• 如果物體有時在6米或更近的距離﹐請將其設定在「FULL」-• 此功能只兼容自動對焦-6. AF-L/MEMORY
153Ck1把對焦模式切換開關設定為“A/M”﹑“M/A”或“M”-(圖1)2對准您想存入記憶的焦點距離的主體進行對焦- 按下“記憶設定”按鈕(圖6)后會發出嗶聲﹐表示該焦點的距離已被存入記憶內-• 無論對焦模式切換開關或對焦操作選擇切換開關的位置如何﹐記憶設定均可進行-• 即使照相機已關閉或鏡頭已
154Ck有關使用減振功能的注解• 輕按快門釋放鈕後﹐等觀景窗中的影像停止振動後再完全按下快門釋放鈕-• 快門起動過後﹐減振機構的特徵﹐觀景窗內的影像可能會變得模糊-• 如將相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕(圖4)置于ON處﹐或鏡頭上的對焦操作按鈕﹐消除震動功能則無效-• 當使用三腳架時﹐請把減震
155Ck10. 內置旋轉腳架安裝套環• 拍攝直立的照片時﹐以反時針向擰松腳架安裝套環鎖緊螺絲﹐將鏡頭轉到適當位置﹐然后再以順時針向擰緊螺絲-• 用手抓住相機的把手而將裝了鏡頭的相機旋入腳架安裝套環時﹐你的手很可能會碰到腳架﹐情況隨所用的腳架而異-單腳架(已提供的配件)• 把三腳架環上的鎖定螺絲移
156Ck C-PL1L插入式環形偏振濾鏡(另購)• 可阻隔由非金屬對象表面產生的反光﹐如玻璃和水-• C-PL1L插入式環形偏振濾鏡的焦點與52mm旋入式濾鏡的不同﹐其距離范圍會偏離正確位置﹐最近的對焦距離會略微擴展-• 當使用對焦預設時﹐記憶設定的位置或許會輕微改變- 請在使用調用記憶功能前先
157Ck14. 鏡頭的維護保養• 使用吹風刷清掃鏡頭表面-如想清除鏡頭上的污垢時﹐請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭-在擦拭鏡頭時﹐請繞着圓圈自中心向周圍擦拭﹐注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件-• 切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭﹐因有可能損傷鏡頭﹐或造成火災﹐或損害健
158Ck17. 規格鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭﹐具有內置CPU(中央處理器)和尼康卡口座﹐設有特別減振(VR)機構焦距: 400mm最大光圈: f/2.8鏡頭構造: 11組14件(3片ED鏡片和1個裝有納米晶體層的鏡頭原件)﹐以及1片鏡頭保護鏡片-畫角: 使用35mm(135)格式的尼
159Ck有毒有害物质或元素1相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明部件名称环保使用期限相机外壳和镜筒(金属制)23光学镜头、棱镜、滤镜玻璃4电子表面装配元件(包括电子元件)5机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等相机外壳和镜筒(塑料制)机械元件多溴联
16EnDo not disassembleTouching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairsshould be performed only by qualified technicia
160Ch勿自行拆卸觸動相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。修理只能由有資格的維修技師進行。如果由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭拆散。在切斷產品電源和(或)取出電池後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。發生故障時立刻關閉電源如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味時,請立刻取出電池,注意避免燃燒。若
161Ch使用相機和鏡頭時應注意以下事項• 保持相機或鏡頭干燥,否則可能導致火災或引起電擊。• 請勿使用濕手處置或接觸設備,否則可能引起電擊。• 當進行背光拍攝時,請不要把太陽包含在畫面之內。太陽光可能會通過透鏡匯聚在鏡頭的鏡身內,并引起火災。當太陽接近取景畫面,也有可能引起火災。• 如果鏡頭要長期
162Ch1 鏡頭遮光罩HK-33-2(P.171)2 鏡頭遮光罩HK-33-1(P.171)3 鏡頭罩螺絲(P.171)4 橡皮握把5 三腳架軛具螺釘(P.171)6 背帶孔7 鏡頭旋轉位置指標8 對焦操作按鈕(對焦鎖/記憶回復/AF啟用)(P.168)9 對焦環(P.167)! 景深刻度(P.1
163Ch
2. 適用的相機及可用的功能有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機說明書。*1 P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統。*2 無手動模式(M)可用。*3 將對焦操作選擇開關設定成AF-ON,輕輕按下快門按鈕時只要按一下對焦操作按鈕就開始自動對焦。*4 輕輕按下快門按鈕時按下記憶按鈕或對焦
165Ch3. 簡介誠意感謝購買AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR鏡頭。這是一個高性能鏡頭,具有特殊的減振(VR)和高速內部對焦(IF)機構。並利用寧靜(S)波動馬達驅動對焦機構。也提供預置對焦功能。 主要特點 兩種自動對焦模式(p.167)把對焦模式切換掣設定
166Ch 當此鏡頭裝在有3D矩陣測光能力的尼康相機身上時,還可以進行更精確的曝光控制,因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上。 採用三片ED(超低色散)鏡片單元,確保了影像清晰絕無彩色干涉邊紋。同時,又利用9葉片光闡使形成一個近乎圓形的光圈開孔,使焦點前後的景物會形成逐漸模糊的影像。
167Ch4. 對焦按下表設定相機對焦模式: 設有手動凌駕的自動對焦(P.165)A/M模式:設有手動凌駕的自動對焦。自動對焦先決M/A模式:設有手動凌駕的自動對焦。手動對焦先決1把對焦模式切換掣設定到“A/M”或“M/A”。(圖1)2在輕按下快門按鈕或相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕或鏡頭上的對
168Ch5. 限制自動對焦範圍(有關可使用的相機請參閱第164頁。)•用自動對焦模式操作時,如果主體總在6米之外時,請將對焦限制開關(圖2)設定在「∞∼6米」以減少對焦時間。•如果物體有時在6米或更近的距離,請將其設定在「FULL」。•這個功能只相容自動對焦。6. AF-L/MEMORY RECA
169Ch1把對焦模式切換掣設定到“A/M”、“M/A”或“M”。(圖1)2向著你想存入記憶的焦點距離的主體進行對焦。按下記憶設定(Memory Set)按鈕(圖6)後會發出嗶聲,表示該焦點的距離已被存入記憶內。•無論對焦模式切換掣或對焦操作選擇切換掣的位置如何,記憶設定均可進行。•縱使相機已關掉
17EnObserve the following precautions when handling the cameraand lens• Keep the camera or lens unit dry. Failure to do so could result in a fire orel
170Ch有關使用減振功能的注解•輕按快門釋放鈕後,等觀景窗中的影像停止振動後再完全按下快門釋放鈕。•快門起動過後,減振機構的特徵,觀景窗內的影像可能會變得模糊。•如將相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕(圖4)置於ON處,或鏡頭上的對焦操作按鈕,消除震動功能則無效。•當使用三腳架時,請把減震模式切換
171Ch10. 內置旋轉腳架安裝套環•拍攝直立的照片時,以反時針向擰松腳架安裝套環鎖緊螺絲,將鏡頭轉到適當位置,然後再以順時針向擰緊螺絲。•用手抓住相機的把手而將裝了鏡頭的相機旋入腳架安裝套環時,你的手很可能會碰到腳架,情況隨所用的腳架而異。單腳架(已提供的配件)•把三腳架環上的鎖定螺絲移開,三
172Ch C-PL1L插入式環形偏光濾鏡(另購)•可阻隔由非金屬物件表面產生的反光,如玻璃和水。•C-PL1L插入式環形偏光濾鏡的焦點與52mm旋入式濾鏡的不同,距離尺會由正確位置偏移,最近的對距離會輕微伸延。• 當使用對焦預設時,記憶設定的位置或會輕微改變。請在使用記憶召回功能前先把C-PL1
173Ch14. 鏡頭的維護保養•使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件。•切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭,因有可能損傷鏡頭,或造成火災,或損害健康。
174Ch17. 規格鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和尼康卡口座,設有特別減振(VR)機構焦距: 400mm最大光圈: f/2.8鏡頭構造: 11組14件(3片ED鏡片和1個裝有納米晶體層的鏡頭原件),以及1片鏡頭保護鏡片。圖像角度: 使用35mm(135)格式
176Kr안전상의 주의 사항사용하기 전에‘안전상의 주의 사항’을 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이‘안전상의 주의 사항’에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함으로써 사용자와 다른사람들의 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어있습니
177Kr뜨거워 지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상시에는 즉시 카메라 전지를 분리하십시오.그대로 사용을 계속하면 화재 및 화상의 원인이 됩니다. 전지를 분리할때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘
178Kr1 렌즈 후드 HK-33-2(p. 187)2 렌즈 후드 HK-33-1(p. 187)3 렌즈 후드 나사(p. 187)4 고무 그립5 삼각좌대 거치대 고정 나사(p. 187)6 스트랩 구멍고리7 렌즈 회전 위치 지표8 포커스 조작 버튼(포커스 고정/메모리리콜/AF
179Kr
18En1 Lens hood HK-33-2 (p. 27)2 Lens hood HK-33-1 (p. 27)3 Lens hood screw (p. 27)4 Rubber grip5 Tripod collar lock screw (p. 27)6 Strap eyelet7 Lens
180Kr2. 사용이 가능한 카메라와 기능사용 가능 기능에 제한이 있을 수 있습니다. 자세한 내용은 사용하는 카메라의 사용설명서를 참조하십시오.*1 P에는 오토(범용 프로그램)와 가변 프로그램 시스템이 포함되어 있습니다.*2 매뉴얼(M)은 사용할 수 없습니다.*3 포커
181Kr3. 서론AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 이 렌즈는 특수 손떨림 보정(VR) 기능과 고속 내부 초점(IF) 방식의 고성능 렌즈입니다.또한 포커싱 구동 장치에는 초음파 모터를 채용하였으며 포커스 프리셋
182Kr 3D 다분할 측광이 가능한 니콘 카메라에 이 렌즈를 장착하면 보다 정밀한 노출 조정이 가능합니다. 이는 피사체의 거리 정보가 렌즈를 통해 카메라 바디로 전달되기때문입니다. 세개의ED(초저분산) 렌즈를 사용하면 여러 색이 겹치는 현상(컬러 프린징)이 없는
183Kr4. 포커싱이 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 셀렉터를 조정하십시오. 오토 포커스 + 매뉴얼 오버라이드 (p. 181)A/M 모드: 오토 포커스 + 매뉴얼 오버라이드, AF 우선M/A 모드: 오토 포커스 + 매뉴얼 오버라이드, MF 우선1포커스 모드
184Kr5. 오토 포커스 범위 제한(사용 가능한 카메라에 대해서는 180 페이지를 참조하십시오.)• AF 조작으로 피사체가 6m 이상의 거리에 있는 경우에는 포커스제한 스위치(그림2)를‘∞–6m’로 설정하면 포커싱 시간이 단축됩니다. • 피사체가 약 6m 이하의 거리
185Kr1포커스 모드 스위치를‘A/M’, ‘M/A’또는 ‘M으로 설정합니다.(그림1)2초점 거리를 저장하고 싶은 피사체에 초점을 맞춥니다. 메모리 설정 버튼(그림6)을 누르면‘삐’소리가 나며 초점 거리가 메모리에저장되었음을 알려줍니다.• 메모리 설정은 포커스 모드 스
186Kr손떨림 보정 기능 사용시의 주의 사항•셔터 릴리즈 버튼을 가볍게 누른 상태에서 뷰파인더상의 화상의 흔들림이 멈출 때까지 기다린 후에 셔터 릴리즈 버튼을 끝까지 누르십시오.• 손떨림 보정 기능의 작동 원리로 인해 촬영 직후에 뷰파인더상의 화상이 흐려질수 있습니다
187Kr10. 삼각대 거치대•세로사진촬영을 하는 경우에는 삼각대 거치대 고정 나사를 시계 반대 방향으로돌려 느슨하게 하고 렌즈를 적절한 위치로 회전시킨 후 나사를 시계 방향으로 돌려 고정시킵니다. • 카메라의 핸드 그립을 쥔 상태에서 삼각대 거치대에 설치된 렌즈와 함
188Kr2삽입식 필터 홀더의 손잡이 부분을 누르고 손잡이의 흰색 선이 렌즈 중심 축 선과직각을 이룰 때까지 시계 반대 방향으로 돌립니다.• 삽입식 필터 홀더는 렌즈 또는 카메라를 향하는 방향으로 장착이 가능하며 사진에는 영향을 주지 않습니다. C-PL1L 삽입식 원형
189Kr빈칸은사용불가를 의미합니다. M 타입의 스크린 배율 1:1의 저배율 확대 사진과현미경 사진 촬영에 모두 사용이 가능한 스크린으로 다른 스크린과는 별도의 용도로사용됩니다. • F5 카메라의 경우 EC-B, EC-E, B, E, J, A, L 포커싱 스크린만이
190Kr17. 사양렌즈 타입: G타입 AF-S Nikkor 렌즈(CPU와 니콘 바요네트 마운트 내장).특수 손떨림 보정(VR) 기능. 초점 거리: 400mm최대 조리개: f/2.8렌즈 구성: 11군14매(ED 렌즈 3매, 나노 크리스탈 코팅 처리 렌즈 요소 1매)
193
195
NIKON CORPORATIONFUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,TOKYO 100-8331, JAPAN使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。No
2Jp安全上のご注意ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必
20En2. Usable cameras and available functionsThere may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to yourcamera’s instruction m
21En• If this lens is used with cameras not compatible with vibration reduction, setthe vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF. With the Pronea
22En More accurate exposure control is possible when this is mounted on a Nikoncamera having 3D Matrix Metering capability, because subject distancei
23En4. FocusingSet your camera’s focus mode selector according to this chart:Autofocus with manual override (p. 21)A/M mode: Autofocus with manual ov
24En5. To limit the range of autofocus (See page 20 for usable cameras.)• With AF operation, if the subject is always more than 6m (19.7 ft.) away, se
25En1Set the focus mode switch to “A/M“, “M/A“ or “M“. (Fig. 1)2Focus on a subject that you want to memorize the focuseddistance. Press the Memory Set
26EnNotes on using vibration reduction• Wait until the image in the viewfinder stops vibrating before fully depressingthe shutter release button after
27En10. Built-in rotating tripod collar• When shooting vertical pictures, loosen the tripod collar lock screw by turningit counterclockwise, rotate th
28En C-PL1L slip-in circular polarizing filter (optional)• Blocks reflections from nonmetallic surfaces such as glass and water• The focus point of a
29En• For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L focusing screens are usable inMatrix Metering.• When using the B and E focusing screens in camera
3Jp熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すことそのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
30En17. SpecificationsType of lens: G-type AF-S Nikkor lens having built-in CPU and Nikonbayonet mount. Special vibration reduction (VR)mechanism inco
32DeNehmen Sie das Objektiv nicht auseinanderBeim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr.Überlassen Sie Reparaturen
33DeBeachten Sie beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingtdie folgenden Vorsichtmaßnahmen:• Halten Sie Kamera oder Objektiv stets trocken. Andernf
34De1 Gegenlichtblende HK-33-2 (S. 43)2 Gegenlichtblende HK-33-1 (S. 43)3 Halteschraube der Gegenlichtblende(S. 43)4 Gummigriff5 Feststellschraube des
36De2. Verwendbare Kameras und verfügbare FunktionenMöglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen.Informationen hierz
37De3. EinführungVielen Dank für das Vertrauen in unsere Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des IF-Objektivs AF-S NIKKOR 400mm f/2,8G ED VR. IF erwies
38De Optimale Belichtungssteuerung in Verbindung mit Nikon-Kameras mit 3D-Matrix-Messung, weil die Aufnahmedistanz vom Objektiv an die Kameraübertrag
39De4. FokussierenWählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand der folgenden Tabelle:Autofocus with manual override (S. 37)Modus “A/M”: Autofokus
4Jp1 かぶせフード HK-33-2(P.12)2 かぶせフード HK-33-1(P.12)3 クランプノブ(P.12)4 すべり止めゴム5 三脚座止めネジ(P.11)6 吊り金具7 レンズ回転位置指標8 フォーカス作動ボタン(P.9)(フォーカスロック/メモリーリコール/オートフォーカス作動)9
40De5. So begrenzen Sie die Autofokusreichweite(Eine Liste der betreffenden Kameras finden Sie auf Seite 36.)•Wird die AF-Funktion nur für Motive eing
41De1Stellen Sie den Fokus-Modusschalter auf “A/M”, “M/A” oder“M” ein. (Abb. 1)2Stellen Sie auf ein Motiv scharf, das sich in der gewünschten Entfernu
42DeHinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion• Warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, bevor Sie den Auslösernach kurzem Antip
43De10. Eingebauter Stativanschluß• Bei der Aufnahme von Hochformatbildern lockern Sie zunächst die Feststellschraubedes Stativanschlusses durch Drehe
44De Zirkular-Steckpolfilter C-PL1L (optional)• Blockt Reflexionen von nichtmetallischen Oberflächen wie Glas oder Wasser• Der Brennpunkt eines Zirku
45De• Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mitMatrixmessung verwendet werden.• Bei Verwendung der Scheiben B und E
46De17. Technische DatenObjektivtyp: AF-S-Zoom-Nikkor mit G-Charakteristik eingebauterCPU und Nikon-Bajonett. Spezielle Vibrationsreduktions-Funktion
48FrNe démontez pas le matérielLe fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourraitentraîner des blessures. Les réparations
49FrObservez les précautions suivantes lorsque vous manipulezl’appareil et l’objectif• Maintenez l’appareil et l’objectif au sec. Le non-respect de ce
50Fr1 Parasoleil HK-33-2 (p. 59)2 Parasoleil HK-33-1 (p. 59)3 Vis du parasoleil (p. 59)4 Poignée en caoutchouc5 Vis de verrouillage de collier dutrépi
51Fr
52Fr2. Appareils utilisables et fonctions disponiblesIl peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles.Consultez le manue
53Fr3. IntroductionMerci d’avoir acheté l’objectif AF-S NIKKOR 400mm f/2,8G ED VR. C'est unobjectif de haute performance possédant une réduction
54Fr Un contrôle d’exposition plus prévis est possible quand cet objectif est montésur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l’informa
55Fr4. Mise au pointRéglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau:Autofocus avec débrayage manuel (p. 53)Mode A/M: Au
56Fr5. Pour limiter la plage de l'autofocus(Voir la liste des appareils photo compatibles page 52)• Avec le fonctionnement AF, si le sujet est to
57Fr1Placez le commutateur de mise au point sur “A/M”, “M/A” ou “M”. (Fig. 1)2Effectuez la mise au point sur le sujet dont vous souhaitezmémoriser la
58FrRemarques concernant la réduction de la vibration• Attendez que l’image cesse de vibrer dans le viseur avant d’appuyer à fond surle déclencheur ap
59Fr10. Collier de trépied rotatif intégré•A la prise de vues à la verticale, desserrez la vis de verrouillage du collier detrépied en la tournant dan
6Jp2. 使用できる機能カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、カメラの使用説明書でもご確認ください。※1:PにはAUTO(オート)モード、イメージプログラムモードを含みます。※2:Mモードの設定はありません。※3:フォーカス作動設定スイッチがAF-ONの場合、オートフォーカス
60Fr Filtre polarisant insérable C-PL1L (vendu séparément)• Bloque les reflets des surfaces non métalliques, comme le verre et l'eau.• Le point
61Fr• Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, Lpeuvent être utilisés avec la mesure matricielle.• Lors de l’u
62Fr17. CaractéristiquesType d’objectif: Zoom-Nikkor AF-S de type G avec processeur etmonture baïonnette Nikon. Mécanisme de réduction dela vibration
63Fr
64EsNo desarme el equipoEl contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocarlesiones. Las reparaciones solamente deben ser e
65EsAdopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y elobjetivo• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse
66Es1 Visera del objetivo HK-33-2 (p. 75)2 Visera del objetivo HK-33-1 (p. 75)3 Tornillo de la visera del objetivo (p. 75)4 Empuñadura de goma5 Tornil
67Es
68Es2. Cámaras que puede utilizar y funciones disponiblesPuede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles.Para más deta
69Es• Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción devibración, coloque el interruptor de anillo de ON/OFF de reducción devibr
7JpM/A:フォーカスリングを回転させると、瞬時にマニュアルフォーカス撮影が行えます。A/M:フォーカスリングを回転させても、瞬時にはマニュアルフォーカスに切り換わりません。オートフォーカスを優先させたい時にご使用ください。● フォーカス制限の切り換え(P.9)オートフォーカス撮影時にオートフォー
70Es Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montadoen una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridime
71Es4. EnfoqueAjuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:Enfoque automático con anulación manual (pág. 69)Modo A/M
72Es5. Para limitar la distancia del enfoque automático(Consulte en la página 68 las cámaras compatibles.)• En funcionamiento AF, si el objeto está al
73Es1Coloque el interruptor de modo de enfoque en “A/M”, “M/A”o “M”. (Fig. 1)2Enfoque al sujeto para el que quiera memorizar la distancia deenfoque. P
74EsNotas sobre el uso de la reducción de la vibración• Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar afondo el botón de li
75Es10. Collar del trípode rotatorio integrado• Cuando se hacen fotografías verticales, afloje el tornillo de fijación del collardel trípode girándolo
76Es Filtro deslizante polarizador circular C-PL1L (opcional)• Bloquea los reflejos de las superficies no metálicas, como el cristal y el agua.• El p
77EsLos blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa paramacrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotogra
78Es16. Sonderzubehör• Funda semiblanda CL-L2 • Otras filtros con rosca de 52mm (excepto filtro depolarización circular II) • Filtro de polarización
79EsConmutador de límite Instalado; hay dos posiciones: FULL (∞ – 2,9 m) o de enfoque: ∞ – 6 mCollarín para el trípode: integrado. Puede girar 360°,
8Jp● 保護ガラスには、平面ガラスではなくメニスカスガラスを採用しています。● 最短撮影距離2.9m(オートフォーカス時)/2.8m(マニュアルフォーカス時)までの近接撮影が可能です。 ご注意●カメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ(マウント部分)破損の恐れがありますので、
80SeTa inte isär kameran eller objektivetDu kan skada dig om du rör vid kamerans eller objektivets inre delar.Reparationer ska endast utföras av kvali
81SeTänk på följande när du hanterar kameran och objektivet• Håll kameran och objektivet torra, annars finns risk för brand eller elchock.• Vidrör int
82Se1 Motljusskydd HK-33-2 (s. 91)2 Motljusskydd HK-33-1 (s. 91)3 Skruv för motljusskydd (s. 91)4 Gummigrepp5 Skruv för stativfästeslås (s. 91)6 Fäste
83Se
84Se2. Kameror som kan användas och tillgängliga funktionerDet kan finnas vissa begränsningar för tillgängliga funktioner. Närmareinformation finns i
85Se• Om objektivet ska användas på en kamera som inte är kompatibel medvibrationsreducering ställer du ON/OFF-ringomkopplaren för vibrationsreducerin
86Se Exponeringen kan styras mer exakt när detta objektiv är monterat på enNikon-kamera med 3D Matrix-mätning, eftersom information om avståndet till
87Se4. FokuseringStäll kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell:Autofokus med möjlighet till manuell fokusering (s. 85)A/M-läge: Autofokus med
88Se5. Så här begränsar du autofokusområdet (På sidan 84 finnsinformation om vilka kameror som funktionen kan användas på.)• Om avståndet till motivet
89Se1Ställ fokuslägesväljaren på ”A/M”, ”M/A” eller ”M”. (Bild 1)2Fokusera på ett motiv. Tryck på minnesinställningsknappen(Bild 6). Ett pipljud anger
9Jp●シャッターボタンやカメラのAF作動ボタンまたはレンズのフォーカス作動ボタンから指を離し、再度オートフォーカス動作(シャッターボタンの半押しなど)をすると、オートフォーカスに戻ります。5. フォーカス制限の切り換え(対応カメラは、P.6参照)●撮影距離が常に6m以上の場合には、フォーカス制限切
90SeAnmärkningar om användning av vibrationsreducering• Vänta tills bilden i sökaren slutar vibrera, innan du trycker ned avtryckaren heltefter att ha
91Se10. Inbyggt roterande stativfäste• När du tar bilder i stående orientering lossar du stativfästets låsskruv så här:vrid skruven moturs, vrid objek
92Se C-PL1L runt instickspolarisationsfilter (säljs separat)• Blockerar reflexer från icke-metalliska ytor som glas och vatten.• Fokuspunkten för ett
93Se• På F5-kameror kan bara mattskivorna EC-B, EC-E, B, E, J, A och L användas vidmatrixmätning.• Se kolumnerna för mattskivorna B och E när du använ
94Se17. SpecifikationerObjektivtyp: AF-S Nikkor-objektiv av G-typ med inbyggd CPU ochNikon-bajonettfattning. Inbyggd specialmekanism förvibrationsredu
95Se
96ç ‡Á·Ë‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓèËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ‚ÌÛÚÂÌÌËÏ ˜‡ÒÚflÏ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÏÓÊÂÚÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ Ú‡‚Ï. êÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθ
97ÇÓ ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡Òӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË• ï‡ÌËÚ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ. çÂÒӷβ‰ÂÌË
981ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ HK-33-2 (ÒÚ. 107)2ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ HK-33-1 (ÒÚ. 107)3 ÇËÌÚ ·ÎẨ˚ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ (ÒÚ. 107)4 êÂÁËÌÓ‚Ó ÍÓθˆÓ5îËÍÒËÛ˛˘ËÈ ‚ËÌÚ ÔÂÂıÓ
Kommentare zu diesen Handbüchern