Nikon AF-S DX NIKKOR 55-200mm f/4-5.6G ED VR II Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kameraobjektive Nikon AF-S DX NIKKOR 55-200mm f/4-5.6G ED VR II herunter. Nikon AF-S DX NIKKOR 55-200mm f/4-5.6G ED VR II دليل المستخدم Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Français
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions
et le manuel de l’appareil photo.
Remarque: les objectifs DX sont destinés aux refl ex numériques de format
DX, comme le D7100 ou le D5300. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur
un appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif
xé sur un appareil photo 24 × 36 mm.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de
l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement,
le produit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si
le produit souvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur
et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si
vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de
l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez
l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous
brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des
blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement
électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil
photo:
- Maintenez l’objectif et l’appareil photo propres. Le non-respect de cette
consigne de sécurité peut endommager le produit, déclencher un feu
ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut déclencher un feu.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables,
et déclencher un feu.
Ne pas transporter un trépied avec un objectif ou un appareil photo  xé dessus. Vous
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,
provoquant ainsi des blessures.
Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez d’endommager le
matériel ou de provoquer un incendie.
Avis pour les Clients au Canada
Avis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parties de l’objectif (Figure 1)
q
Parasoleil *
w
Repère de verrouillage du parasoleil
e
Repère d’alignement du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de mise au point
y
Bague de zoom
u
Commande de déverrouillage de l’objectif rétractable
i
Échelle des focales
o
Repère de l’échelle des focales
!0
Repère de montage de l’objectif
!1
Contacts du microprocesseur
!2
Commutateur de mode A-M
!3
Commutateur ON/OFF de réduction de vibration
* Optionnel.
Fixer et retirer l’objectif
Fixer et retirer l’objectif
Fixer l’objectif
Fixer l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de
boîtier.
x
Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
c
Fixez l’objectif.
En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le repère
de montage sur le boîtier de l’appareil photo, positionnez l’objectif
dans la monture à baïonnette de l’appareil, puis faites tourner
l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers le haut.
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de
déverrouillage de l’objectif rétractable lorsque vous  xez ou
retirez l’objectif.
Retirer l’objectif
Retirer l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension.
x
Retirez l’objectif.
Pour retirer l’objectif, appuyez sur la commande de déverrouillage
de l’objectif tout en tournant l’objectif dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Avant toute utilisation
Avant toute utilisation
Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil
photo, déverrouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuyée
la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable (
q
), tournez la
bague de zoom comme illustré (
w
).
Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de
déverrouillage de l’objectif rétractable et tournez la bague de zoom dans
le sens inverse jusqu’à ce quelle se verrouille.
Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que l’objectif est
rétracté, un message d’avertissement s’affi che : « F » ou « F ».
Mise au point
Mise au point
Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au point de
l’appareil photo et la position du commutateur de mode A-M de l’objectif.
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour plus d’informations sur
la sélection du mode de mise au point de l’appareil photo.
Mode de mise au point de
Mode de mise au point de
l’appareil photo
l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
A
A
M
M
AF Autofocus
Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF
Autofocus
Autofocus
z
Réglez l’appareil photo sur AF (autofocus).
x
Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur A.
c
Eff ectuez la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au
point.
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
z
Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur M.
x
Eff ectuez la mise au point.
E ectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague
de mise au point de l’objectif.
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Utilisez la bague de zoom pour eff ectuer des zooms avant et arrière. Il nest
possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est entre
55 et 200 mm (Figure 2).
Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au
point se raccourcit.
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1IL.
Flash intégré
Flash intégré
Lors de l’utilisation d’un fl ash intégré sur les appareils photo qui en sont
équipés, enlevez le parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres
créées lorsque l’extrémité de l’objectif occulte le fl ash intégré).
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement
utilisées. Cela augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles
et permet de prendre des photos à main levée, sans trépied, dans de
nombreuses situations. Les eff ets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation
sont mesurés selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products
Association) ; les mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées avec
des appareils photo numériques de format FX, celles des objectifs de format
DX avec des appareils photo de format DX. Les zooms sont réglés sur leur
focale maximale lorsque les mesures sont eff ectuées.
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.
La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets
du bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le
cadrage et la mise au point.
Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de
vibration.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
Utiliser la réduction de vibration : remarques
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusquen fi n de course.
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de
vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du
panoramique (si l’appareil photo est en mode panoramique horizontal par
exemple, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement
vertical), Vous pouvez ainsi faire plus facilement un panoramique régulier
en un arc large.
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée.
Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Sélectionnez OFF lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied
sauf si la tête du trépied n’est pas fi xée ou si l’appareil est monté sur un
monopode ; dans ce cas, ON est recommandé.
Parasoleil optionnel
 Parasoleil optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du
parasoleil () sur le repère d’alignement
du parasoleil ( ), puis tournez le
parasoleil (
w
) jusqu’à ce que le repère
soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (—).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas
utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer
en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage
().
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur
la surface de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-52
Bouchon arrière d’objectif
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Filtres à visser 52 mm
Parasoleil à baïonnette HB-37
Étui souple pour objectif CL-0915
Bouchon arrière d’objectif LF-4
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale 55 – 200 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/4 – 5.6
Construction optique
Construction optique 13 lentilles en 9 groupes (dont 1 lentille en verre ED)
Angle de champ
Angle de champ 28° 50 – 8°
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Information de distance
Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom
indépendante
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF,
Internal Focusing) avec autofocus commandé
par un moteur ondulatoire silencieux (SWM)
et bague de mise au point pour mise au point
manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
1,1 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures Focale 55 mm : f/4 22
Focale 200 mm : f/5.6 32
Mesure
Mesure Pleine ouverture
Diamètre de  xation
Diamètre de  xation
pour  ltre
pour  ltre
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Environ 70,5 mm de diamètre maximum × 83 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo lorsque l’objectif est rétracté)
Poids
Poids Environ 300 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
中文版(简体)
使产品前请仔细阅读本使用说明,并请妥善保管
在使用本,请仔细阅读这些指南和照相机的说明书
注意
DX
镜头适用于
DX
格式数码单镜反光照相机(如
D
7100
D
5300
DX
格式照相机镜头的视角,相当于安装
35
mm
式照相机上焦距约为该镜头
1
.
5
倍的镜头的视角
安全须知
请在使用前仔细阅“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全
须知”中记载重要的,可使您能够安全、正确地使用,并
预防对您他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管
以便的所有使用者可以时查阅。
有关指示
本节中标注的和含义如下
A
警告
表示若不遵守该项指示或操作不,则有可能造成
人员死亡或负重伤的
A
注意
表示若不遵守该项指示或操作不,则有可能造成人
员伤及有可能物品害的内容。
本节使下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明
图示和符号的实
I
L
符号表示唤起注意(包括警)的
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图例为
触电)
E
F
符号表示禁止(不允许进行)的行为
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图为禁止
拆解
K
D
符号表示强制执行(必须进行)的行为
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内(左图之
取出电池)
A
警告
E
禁止
拆解
切勿行拆解、修理或改装
否则将会造成触发生故障并导致受伤
G
C
禁止
触碰
立即委
托修理
当产品由于跌而破损使得内部外露切勿用
触碰外露部
否则将会触电或由于损部分而导受伤
出照相机电池经销或尼康授的维修服
务中心进行
K
C
取出
立即委
托修理
当发现产品变、冒烟发出焦味等异常时,请立
刻取出照相机电池
若在此情下继续使用,将会导致火灾或灼伤
取出电池时,请小心勿被烫伤
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中
心进
J
禁止
接触
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿
否则将会起火灾或触电等事故,或导致产品受损
F
禁止使
切勿在有可能起火、爆炸的场所使
在有丙烷、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气、粉
尘的场所使用产品,将会导致爆炸或火灾
F
禁止观
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强
否则将会导致失明或视觉损伤
A
注意
I
当心
切勿用湿手触
否则将可能导致触电
F
禁止
放置
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产
否则将可能导致受伤
A
小心
使用
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离
阳光照相内部并有可能导致火
太阳偏离视角的距微小时也有可能会
A
妥善
保存
使用时请盖上镜头,或存在没有阳光照射处
阳光会聚焦,并能导致火
A
小心移
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上
摔倒、碰撞时将有能导致受伤
F
禁止
放置
切勿将本产品放置于封闭的车辆中、直射阳光下或
其他异常否则可能导致产品受损或引起火
灾。
镜头部(图
1
q
镜头遮光罩
w
镜头遮光罩锁定标记
e
镜头遮光罩对齐标记
r
镜头遮光罩安装标记
t
对焦环
y
变焦环
u
可伸缩镜头镜筒按钮
i
焦距刻度
o
焦距标记
!0
镜头安装标记
!1
CPU
接点
!2
A-M
模式切换器
!3
减震
ON/OFF
开关
另购
安装和取下镜头
安装镜头
z
关闭照相机并取下照相机机身盖。
x
取下镜头后盖。
c
安装镜头。
将镜头安装标记和照相机机身的安装标记对,再将镜头插
入照相机的卡,然后逆时针旋转镜头直至其入正确位置
发出咔嗒声此时安装记在顶部。
安装或取下镜头,请小心不要按下可伸缩镜头镜筒按钮
取下镜
z
关闭照相机。
x
取下镜头。
若要取下镜头,请按住镜头释放按钮同时顺时针旋转镜头
使用
本镜头配备有一个伸缩镜筒。使用照相机之,请先解除锁
伸出变焦。如图所示按伸缩筒按
q
,同时旋转变
焦环
w
若要缩回镜头,请按住可伸缩镜头镜筒按钮并同时按相反方向
转变焦环直其锁定
若在镜头处于缩回状态时照相机,照相机将显示警告图标
F
”或
F
对焦
对焦模由照相机对焦模式和镜头
A-M
模式切换器的位置决定
有关选择照相机对焦模式的信息,请参阅照相机的说明书
照相机对焦模
镜头对焦模式
AM
AF
自动对焦
带有子测距仪的手动对
MF
自动
z
将照相机设定为
AF
(自动对焦)
x
将镜头
A-M
模式切换器推至
A
c
对焦。
半按快放按钮进行
手动对焦
z
将镜头
A-M
模式切换器推至
M
x
对焦。
使用焦环进行动对
变焦和景深
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图若照相机支持景深
预览(光圈缩,则景深可在取景器进行预
使用变焦环进行放大或缩。仅焦距度位
55
200
mm
间(
2
)时才可拍摄照片
注意
焦距随焦距离的缩短而减小
光圈
请使用照相机控制按钮调整光圈
变焦和最大光圈
更改变焦可将最大光圈最多改变
1
EV
内置闪灯组件
当使用配备个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光灯,请
取下镜头遮光罩以避免产生暗角(在镜头末端遮挡置闪光灯的位
置所
减震
VR
减震
VR
)可减少照相机震动所起的模糊,从而使快门速度可
一般情时最多
4
.
0
级。
,从而在很下可以使用三脚进行手持拍摄。减震
对快门速度的影响是根据相机影器材工业协会
CIPA
)标准所
量;
FX
格式镜头时使用的
FX
格式数码照相机,测量
DX
式镜头使用的是
DX
格式照相机。变焦镜头是在最大变焦设定下
进行的测量
使用
ON/OFF
开关
选择
ON
启用减
减震将半按快门释放按钮
时激活,从而减少相机的影响以改善构图和
对焦
选择
OFF
关闭减
使用 注意
使用减震,请半按快释放按钮,然后待取景的图
定之后再完全按下快门放按
启用减震时景器中的图像在您释放快门后可能会变
这并非故
相机进行转动,减震仅应用于非转动部的动(例,若
照相机进行平转动,则减震将仅应用于垂直向的震动
,因
易于以较大幅度平稳地转动照相机
减震处于有效状态,请勿照相,也不要取下镜头
若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用
相机三脚架时请选择
OFF
(关闭
,但是当脚架云台
固或照相机固定于单脚架时推荐选
ON
(开
另购镜头
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼的散射光线
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记
)与镜
遮光罩对齐标记
)对齐,然后
转遮光
w
)直至
标记与镜头遮
光罩锁定标记
)对齐
安装或取下遮光罩时,请在其底部的
符号附近将其握住,并避
免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则能会产生渐晕
不使用时,可光罩反转并固定在镜头上。遮罩被反转
锁定标
)附近将其握,然后通过旋转即可安装或取下
光罩
镜头保养
拿起或持握镜或照相机,切勿仅持拿镜头遮光罩
保持
CPU
接点清洁
吹气球去除镜头表面的灰尘和浮。若要去除污和指纹,可
使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁
,以圆周运动式从里向外进清洁注意不要留下污,也
不要用手指碰触玻
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头
镜头遮光罩或
NC
滤镜可保护前部镜片组
将镜头放入半软镜头袋之,请盖好镜头前盖和后
若在较长时间内使镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防
止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光,也不可与石脑油或樟
脑丸一起存放
保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损
将镜头放置在过于炎热的地方将使强化塑件受或变
运输品时,请在包装箱装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免)
随附配
52
mm
搭扣式镜头
LC-
52
镜头后盖
兼容的配件
52
mm
旋入式滤
口式镜头遮光罩
HB-
37
半软镜头袋
CL-
0915
镜头后盖
LF-
4
技术规
类型
带内置
CPU
F
卡口的
G
AF-S DX
镜头
焦距
55
200
mm
最大光圈
f/
4
5
.
6
镜头结构
9
13
(包括
1
ED
镜片组
视角
28
°
50
8
°
焦距刻度
以毫米为单
55
70
85
105
135
200
距离信息
输出到照相机
变焦
使用独立变焦环的手动变焦
对焦
尼康内部对
IF
)系统(可进行宁静动马达
控制的动对,具备用于手动对焦的独立
环)
减震
使用马达
VCM
)的镜头位移
最近对焦距
1
.
1
m
(至焦,所有变焦位置)
光圈叶
7
(圆形光圈孔
光圈
全自动
光圈范围
55
mm
焦距
f/
4
22
200
mm
焦距
f/
5
.
6
32
测光
全开光圈测
滤镜附尺寸
52
mm
P =
0
.
75
mm
尺寸
70
.
5
mm
(最大直径)×
83
mm
(缩回镜头时
从照相机镜头边缘开的距
重量
300
g
尼康留可随时改说明书内载之硬件技术规格的,而无
须事先通知
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Sc
使用说明书
Tc
使用說明書
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
AF-S DX NIKKOR 55–200mm f/4–5.6G ED VR II
Figure 1/Figure 1/
1
Figure 2/Figure 2/
2
200
135
105
85 70 55
L
200
135
105
85 70 55 L
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras
such as the D7100 or D5300. The angle of view of a lens on a DX-format
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer
mounted on a 35 mm format camera.
For Your Safety
For Your Safety
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a qualifi ed technician. Should the product break open as
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
result in damage to the product, fi re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame
could cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and
rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct
sunlight, the lens could focus the suns rays onto fl ammable objects,
causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or fi re.
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
q
Lens hood *
w
Lens hood lock mark
e
Lens hood alignment mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Zoom ring
u
Retractable lens barrel button
i
Focal length scale
o
Focal length mark
!0
Lens mounting mark
!1
CPU contacts
!2
A-M mode switch
!3
Vibration reduction ON/OFF switch
* Optional.
Attaching and Removing the Lens
Attaching and Removing the Lens
Attaching the Lens
Attaching the Lens
z
Turn the camera off and remove the camera body cap.
x
Remove the rear lens cap.
c
Attach the lens.
Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting
mark on the camera body, position the lens in the cameras
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise
until it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.
Removing the Lens
Removing the Lens
z
Turn the camera off .
x
Remove the lens.
To remove the lens, press the lens release button while turning
the lens clockwise.
Before Use
Before Use
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and
extend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed
(
q
), rotate the zoom ring as shown (
w
).
To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and
rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.
If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display
a warning, F, or F”.
Focus
Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
A
A
M
M
AF Autofocus
Manual focus with electronic
rangefi nder
MF
Autofocus
Autofocus
z
Set the camera to AF (autofocus).
x
Slide the lens A-M mode switch to A.
c
Focus.
Press the shutter-release button halfway to focus.
Manual Focus
Manual Focus
z
Slide the lens A-M mode switch to M.
x
Focus.
Focus manually using the lens focus ring.
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down),
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only
when the focal length scale is between 55 and 200 mm (Figure 2).
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens.
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1EV.
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
the end of the lens obscures the built-in fl ash).
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case.
This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held,
tripod-free photography in a wide range of situations. The eff ects of VR on
shutter speed are measured according to Camera and Imaging Products As-
sociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured using FX-format
digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses
are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is
activated when the shutter-release button is pressed halfway,
reducing the eff ects of camera shake for improved framing
and focus.
Select OFF to turn vibration reduction o .
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction
is in eff ect.
If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
• Select OFF when the camera is mounted on a tripod unless the tripod
head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which
case ON is recommended.
The Optional Lens Hood
The Optional Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark
(
) with the lens hood alignment
mark (
) and then rotate the hood
(
w
) until the mark is aligned with
the lens hood lock mark (—
).
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while
holding it near the lock mark ().
Lens Care
Lens Care
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
52 mm snap-on Front Lens Cap LC-52
Rear Lens Cap
Compatible Accessories
Compatible Accessories
52 mm screw-on fi lters
Bayonet Hood HB-37
Flexible Lens Pouch CL-0915
Rear Lens Cap LF-4
Specifi cations
Specifi cations
Type
Type Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 55 – 200 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/4 – 5.6
Lens construction
Lens construction 13 elements in 9 groups (including 1 ED lens element)
Angle of view
Angle of view
28°50 – 8°
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Distance information
Distance information Output to camera
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus
Minimum focus
distance
distance
1.1 m (3.7 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range 55mm focal length: f/4 – 22
200mm focal length: f/5.6 – 32
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size 52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 70.5 mm maximum diameter × 83 mm
(distance from camera lens mount  ange when lens is retracted)
Weight
Weight Approx. 300 g (10.6 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
Printed in Thailand
7MA0146C-01
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 图示和符号的实例

FrançaisAvant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil photo.Remarque: les objectifs D

Seite 2 - 標記與遮光罩鎖定標記(

© 2015 Nikon Corporation圖 1/Gambar 1/ 圖 2/Gambar 2/ 200 135 105 85 70 55L200 135 105 85 70 55 LSebelum menggunakan produk ini, mohon membaca d

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare