Nikon 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kameraobjektive Nikon 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM herunter. Nikon 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM Használati útmutató Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Printed in China
SB3J01(L2)
7MVA19L2-01
Norsk
Takk for at du valgte et 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3,5–5,6 PD-ZOOM objektiv. Vennligst les
disse instruksjonene og kameraets bruksanvisning før du bruker dette produktet.
Merknad: 1 NIKKOR-objektiv er utelukkende for bruk med Nikon 1 digitalkameraer med
utskiftbart objektiv. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm format objektiv med en cirka 2,7 ×
lengre brennvidde.
For sikkerhets skyld
For sikkerhets skyld
FORHOLDSREGLER
Må ikke demonteres. Dersom du tar på de innvendige delene av kameraet eller objek-
tivet, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
kvalifi sert tekniker. Dersom produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell,
erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter produktet
med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Ved funksjonsfeil må du slå av kameraet umiddelbart. Dersom du merker røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren og  erne kamerabatteriet.
Vær forsiktig slik at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller per-
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspeksjon.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk ut-
styr i nærheten av lett antennelige gasser, kan det føre til eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på solen
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til perma-
nent synshemming.
Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan
det føre til personskade.
Overhold følgende forholdsregler når du håndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
kan det føre til skade på produktet, brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Dersom denne for-
holdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til elektrisk støt.
- Hold solen godt unna bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
kuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
- Hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du sørge for at dekslet er
lukket eller at objektivet oppbevares på et sted som ikke er i direkte sollys. Dersom
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til å fokusere solstrålene på lett
antennelige gjenstander og forårsake en brann.
Du må ikke bære et stativ med et påmontert objektiv eller kamera. Du kan komme til å
snuble eller treff e andre ved et uhell og forårsake personskade.
Du må ikke la produktet være et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer,
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
kan det føre til skade eller en brann.
Objektivets deler (Figur 1)
Objektivets deler (Figur 1)
q
Objektivdeksel
w
Zoomring
e
Påsettingsmerke for objektivet
r
CPU-kontakter
Montering og  erning
Montering og  erning
Se kameraets bruksanvisning. Sørg for at du slår av kameraet før du fester eller tar av
objektivet, og sørg for at objektivet er inntrukket og at dekslet er lukket før du tar det av
(Figur 2).
Bruke objektivet
Bruke objektivet
Dette inntrekkbare objektivet har elektronisk uttrekking/inntrekking og elektronisk styrt
zoom. Når kameraet slås på, åpnes objektivdekslet og objektivet trekkes ut automatisk
(Figur 3); når kameraet slås av, lukkes objektivdekslet og objektivet trekkes inn automatisk
(Figur 2). Drei på zoomringen for å zoome inn og ut.
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Vignettering (skygger som lages der objektivet skygger til blitsen) eller tap av perifer be-
lysning kan forekomme ved noen fokus- eller fotograferingsavstander på fotografi er som
er tatt med blits.
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Bruk kameraet til å:
• Justere blenderåpningen • Fokusere
Velg en bildestabilisatorfunksjon (NORMAL/ACTIVE/OFF). Se kameraets bruksanvisning
for informasjon om de optiske bildestabilisatorfunksjonene som støttes av kameraet.
Objektivpleie
Objektivpleie
Hold CPU-kontaktene rene.
Bruk en blåsebørste til å  erne støv og rusk fra objektivoverfl atene. For å  erne fi ngerav-
trykk og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk,
ren bomullsklut eller objektivrengjøringspapir og rengjør fra midten og utover i sirku-
lære bevegelser. Pass på å ikke å smøre utover eller berøre glasset med fi ngrene dine.
Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen for å rengjøre
objektivet.
• Når objektivet ikke er i bruk, må du sette på bakdekslet og sørge for at objektivet er
inntrukket og at dekslet er lukket.
• Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det på et
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i direkte sollys eller
sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rust på innvendige mekanismer kan forårsake skader som ikke kan
repareres.
• Dersom du etterlater objektivet på ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
vrenge deler som er laget av armert plast.
• Du må ikke ta på objektivdekslet. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre
til funksjonsfeil på produktet.
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM entschie-
den haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung
als auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.
Hinweis: 1-NIKKOR Objektive sind ausschließlich für Digitalkameras mit Wechselobjektiven
vom Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives mit einer
etwa 2,7-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
Nicht auseinandernehmen. Berühren Sie niemals innere Teile von Kamera und Objektiv;
Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließ-
lich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäuse einmal durch
einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wird, entfernen Sie Akku
oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler oder an
den Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich aus. Wenn die Ausrü-
stung Rauch oder ungewöhnliche Gerüche a/jointfilesconvert/752632/bgibt, sollten Sie sofort den Netzadapter
vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben Sie dabei
acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand
oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroff enen
Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elektrogerä-
ten in der Nähe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das Objek-
tiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv
direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle – das helle Licht kann bleibende
Schäden am Auge verursachen.
Lassen Sie die Geräte nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu einer Beschädigung des Produkts, einem Brand oder einem
Stromschlag führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nichtbe-
achten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotografi e-
ren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des Bild-
ausschnittes befi ndet, können die gebündelten Sonnenstrahlen einen Brand im
Kameragehäuse verursachen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, achten Sie darauf, dass der Ob-
jektivverschluss geschlossen ist und das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonnen-
einstrahlung gelagert wird. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt, könnte das
Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegenstände fokus-
sieren und diese entzünden.
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen damit verletzen.
Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausge-
setzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Miss-
achten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
q
Objektivverschluss
w
Zoomring
e
Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
r
CPU-Kontakte
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs fi nden Sie im Kamerahand-
buch. Schalten Sie die Kamera vor dem Ansetzen oder Abnehmen des Objektivs aus, und
achten Sie vor dem Abnehmen darauf, dass der Objektivtubus eingezogen und der Ob-
jektivverschluss geschlossen ist (Abbildung 2).
Verwendung des Objektivs
Verwendung des Objektivs
Dieses Objektiv mit einziehbarem Tubus fährt automatisch aus bzw. ein und ist mit einem
elektromotorischen Zoom ausgestattet. Beim Einschalten der Kamera öff net sich der Objek-
tivverschluss, und das Objektiv fährt automatisch aus (Abbildung 3); beim Ausschalten der
Kamera schließt sich der Objektivverschluss und der Objektivtubus wird automatisch ein-
gezogen (Abbildung 2). Die Brennweiteneinstellung lässt sich mit dem Zoomring steuern.
Verwendung des Blitzgeräts
Verwendung des Blitzgeräts
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten Aufnahmeabständen und Brennweiten eine Abschat-
tung des Blitzlichts durch das Objektiv oder ein Helligkeitsabfall zum Bildrand hin auftreten.
Weitere Einstellungen
Weitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
Wahl der Blende Scharfeinstellung
Wählen Sie einen Bildstabilisator-Modus (NORMAL/ACTIVE/OFF). Informationen über
die von der Kamera unterstützten Modi der optischen Bildstabilisierung fi nden Sie im
Kamera-Handbuch.
P ege des Objektivs
P ege des Objektivs
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Verunreinigungen vom Objektiv zu ent-
fernen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine
Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von
der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben,
und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
Wenn Sie das Objektiv nicht benutzen, setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf und stellen
Sie sicher, dass der Objektivtubus eingezogen und der Objektivverschluss geschlossen ist.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem küh-
len, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion von Bau-
teilen im Objektivinneren und das Objektiv irreparabel schädigen.
Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können Teile aus ver-
stärktem Kunststoff sich verformen oder beschädigt werden.
Berühren Sie nicht den Objektivverschluss. Das Missachten dieses Warnhinweises kann
einen Defekt verursachen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
• Objektivbeutel CL-N101
Technische Daten
Technische Daten
Ty p: Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
Brennweite: 10–30 mm
Lichtstärke: 1:3,5–5,6
Optischer Aufbau: 9 Linsen in 7 Gruppen (einschließlich 4 asphärische Linsen, 1 ED-Linse
und HRI-Linsen)
Bildwinkel: 77°–29° 40
Bildstabilisator: Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)
Naheinstellgrenze: 0,2 m von der Sensorebene gemessen, bei allen Zoombrennweiten
Blendenlamellen: 7 (a/jointfilesconvert/752632/bgerundet)
Blendensteuerung: vollautomatisch
Blendenbereich:
10 mm Brennweite: 3,5 bis 16
30 mm Brennweite: 5,6 bis 16
Abmessungen: ca. 58 mm × 28 mm (Durchmesser × Länge ab Bajonettaufl age bei
eingezogenem Objektiv)
Gewicht: ca. 85 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Svenska
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM-objektiv. Innan du
använder produkten, läs noggrant både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Observera: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart ob-
jektiv. Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brännvid ungefär
2,7 × längre.
För din säkerhet
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle pro-
dukten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
ler koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kom-
mer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närhe-
ten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
till skador på produkten, brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåt-
gärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som fokuseras
in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, se till att skyddet är stängt och
att objektivet inte förvaras i direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet
fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte produkten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en
stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
skador eller brand.
Objektivets delar (Figur 1)
Objektivets delar (Figur 1)
q
Objektivskydd
w
Zoomring
e
Objektivets monteringsmarkering
r
CPU-kontakter
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Se kamerans handbok. Se till att stänga av kameran innan objektivet monteras eller tas
bort, och se till att objektivet är indraget och skyddet stängt innan det tas bort (Figur 2).
Använda objektivet
Använda objektivet
Detta indragbara objektiv skjuts ut och dras in med en motor, och har elektrisk motor-
zoom. När kameran slås på öppnas objektivskyddet och objektivet skjuts ut automatiskt
(Figur 3); när kameran stängs av stängs objektivskyddet och objektivet dras in automa-
tiskt (Figur 2). Zoomen kontrolleras genom att vrida på zoomringen.
Använda blixten
Använda blixten
Vinjettering (skuggor som skapas där objektivet skymmer blixten) eller förlust av perifer
belysning kan inträff a på vissa fokuserings- eller fotograferingsavstånd i bilder tagna med
blixt.
Andra inställningar
Andra inställningar
Använd kameran för att:
• Justera bländare • Kontrollera fokus
Välj ett vibrationsreduceringsläge (NORMAL/ACTIVE/OFF). För information om de op-
tiska vibrationsreduceringslägen som stöds av kameran, se kamerans handbok.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Håll CPU-kontakterna rena.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort
smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en
mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en
cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra ob-
jektivet.
När objektivet inte används, montera det bakre locket och se till att objektivet är indra-
get och skyddet stängt.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta
eller kamfer.
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
Rör inte vid objektivskyddet. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka fel
på produkten.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Bakre objektivlock LF-N1000
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
Halvmjuk väska CL-N101
Speci kationer
Speci kationer
Ty p: Objektiv med 1-fattning
Brännvidd: 10–30 mm
Största bländare: f/3,5–5,6
Objektivets konstruktion: 9 element i 7 grupper (inklusive 4 asfäriska linselement, 1 ED-
linselement och HRI-linselement)
Bildvinkel: 77°–29° 40
Vibrationsreducering: Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Minsta fokusavstånd: 0,2 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma: Helautomatisk
Bländarområde:
10 mm brännvidd: f/3,5 till f/16
30 mm brännvidd: f/5,6 till f/16
Dimensioner: Ungefär 58 mm diameter × 28 mm (avståndet från kamerans objektiv-
monteringsfl äns när objektivet är indraget)
Vikt: Ungefär 85 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i den-
na handbok när som helst och utan föregående meddelande.
English
1 NIKKOR VR
10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Imagen 2/Figur 2/
Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Imagen 3/Figur 3/
Figur 3/Kuva 3/Рисунок 3/Figur 3/Figuur 3
we rq
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Imagen 1/Figur 1/
Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM lens. Before
using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital cam-
eras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length about
2.7 × longer.
For Your Safety
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in
injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi ed
technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, re-
move the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product
to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter
and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could
result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon au-
thorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment in the
presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual
impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in dam-
age to the product, fi re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution
could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused
into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, be sure that the cover is closed or that
the lens is stored out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the
suns rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike
others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could
cause damage or fi re.
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
q
Lens cover
w
Zoom ring
e
Lens mounting mark
r
CPU contacts
Attachment and Removal
Attachment and Removal
See the camera manual. Be sure to turn the camera off before attaching or removing the
lens, and be sure that the lens is retracted and the cover closed before removal (Figure 2).
Using the Lens
Using the Lens
This retractable lens features power extension/retraction and electric power drive zoom. When
the camera is turned on, the lens cover opens and the lens extends automatically (Figure 3);
when the camera is turned off , the lens cover closes and the lens retracts automatically (Figure
2). Zoom is controlled by rotating the zoom ring.
Using the Flash
Using the Flash
Vignetting (shadows created where the lens obscures the fl ash) or loss of peripheral illumina-
tion may occur at some focus or shooting distances in photographs taken with a fl ash.
Other Settings
Other Settings
Use the camera to:
• Adjust aperture
• Control focus
Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). For information on the
optical vibration reduction modes supported by the camera, see the camera manual.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6
PD-ZOOM. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions
et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo numé-
riques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à celui d’un
objectif 24 × 36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut
provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé
par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou
de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez
l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous dé-
tectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout
en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un
incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement électronique
en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil
ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des
troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour.
La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est
dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, vérifi ez que son
volet de protection est fermé ou que l’objectif est rangé à l’abri du soleil. Si l’objectif
est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des
objets infl ammables, provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est . Vous risqueriez de
trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures.
Ne pas laisser le produit là où il serait exposé à des températures élevées, comme dans une
voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut
provoquer des dommages ou un incendie.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parties de l’objectif (Figure 1)
q
Volet de protection de l’objectif
w
Bague de zoom
e
Repère de montage de l’objectif
r
Contacts du microprocesseur
Fixation et retrait
Fixation et retrait
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Veillez à mettre l’appareil photo hors ten-
sion avant de fi xer ou de retirer l’objectif et vérifi ez que l’objectif est rétracté et que son
volet de protection est fermé avant de le retirer (Figure 2).
Utilisation de l’objectif
Utilisation de l’objectif
Cet objectif rétractable dispose d’une fonction d’extension/rétraction motorisée et d’un
zoom motorisé électrique. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, le volet de
protection de l’objectif s’ouvre et l’objectif sort automatiquement (Figure 3) ; lorsque vous
mettez l’appareil photo hors tension, le volet de protection de l’objectif se ferme et l’objectif
se rétracte automatiquement (Figure 2). Pour eff ectuer un zoom, tournez la bague de zoom.
Utilisation du  ash
Utilisation du  ash
Un phénomène de vignettage (ombres créées lorsque l’objectif occulte le fl ash) ou une
perte de luminosité périphérique peut se produire à certaines distances de mise au point
ou de prise de vue sur les photos prises au fl ash.
Autres réglages
Autres réglages
Utilisez l’appareil photo pour :
• Régler l’ouverture
Contrôler la mise au point
Choisissez un mode de réduction de vibration (NORMAL/ACTIVE/OFF). Pour en savoir
plus sur les modes VR optique pris en charge par l’appareil photo, reportez-vous au
manuel de ce dernier.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif.
Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton
avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’exté-
rieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, fi xez le bouchon arrière et vérifi ez que l’objectif est
rétracté et que son volet de protection est fermé.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une longue période, rangez-le
dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la
lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des
dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou défor-
mer les éléments composés de plastique renforcé.
Ne touchez pas le volet de protection de l’objectif. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon arrière d’objectif LF-N1000
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Étui semi-souple CL-N101
Caractéristiques
Caractéristiques
Type : Objectif à monture 1
Focale : 10–30 mm
Ouverture maximale : f/3.5–5.6
Construction optique : 9 lentilles en 7 groupes (dont 4 lentilles asphériques, 1 lentille en
verre ED et des lentilles HRI)
Angle de champ : 77°–29° 40
Réduction de vibration : Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de mise au point : 0,2 m à partir du plan focal quel que soit le réglage du zoom
Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme : Intégralement automatique
Plage des ouvertures :
Focale 10 mm : f/3.5 à f/16
Focale 30 mm : f/5.6 à f/16
Dimensions : Environ 58 mm de diamètre × 28 mm (distance à partir du plan d’appui de
la monture d’objectif de l’appareil photo lorsque l’objectif est rétracté)
Poids : Environ 85 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce ma-
nuel à tout moment et sans préavis.
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Ru
Руководство пользователя
Dk
Brugervejledning
Nl
Gebruikshandleiding
Pt
Manual do utilizador
It
Manuale d’uso
Gr
Εγχειρίδιο Χρήστη
Pl
Instrukcja obsługi
Cz
Návod k obsluze
Hu
Használati útmutató
Sk
Užívateľská príručka
Ro
Manualul utilizatorului
Tr
Kullanım kılavuzu
Ua
Посібник користувача
Kk
Қолданушы нұсқаулығы
Lens Care
Lens Care
Keep the CPU contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and
ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth
or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, tak-
ing care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
When the lens is not in use, attach the rear cap and ensure that the lens is retracted and
the cover closed.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
Do not touch the lens cover. Failure to observe this precaution could result in product
malfunction.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Rear Lens Cap LF-N1000
Compatible Accessories
Compatible Accessories
Semi-soft Case CL-N101
Speci cations
Speci cations
Type: 1 mount lens
Focal length: 10–30 mm
Maximum aperture: f/3.5–5.6
Lens construction: 9 elements in 7 groups (including 4 aspherical lens elements, 1 ED lens
element, and HRI lens elements)
Angle of view: 77°–29° 40
Vibration reduction: Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm: Fully automatic
Aperture range:
10 mm focal length: f/3.5–f/16
30 mm focal length: f/5.6–f/16
Dimensions: Approx. 58 mm diameter × 28 mm (distance from camera lens mount
ange when lens is retracted)
Weight: Approx. 85 g (3.0 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Bakre objektivdeksel LF-N1000
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Halvmyk veske CL-N101
Spesi kasjoner
Spesi kasjoner
Type: Objektiv med 1-fatning
Brennvidde: 10–30 mm
Største blenderåpning: f/3,5–5,6
Objektivkonstruksjon: 9 elementer i 7 grupper (inkludert 4 asfæriske linseelementer, 1
ED-linseelement og HRI-linseelementer)
Bildevinkel: 77°–29° 40
Bildestabilisator: Objektivforskyvning ved bruk av voice coil motors (VCM)
Minste fokusavstand: 0,2 m fra fokalplanet i alle zoomposisjoner.
Blenderlameller: 7 (avrundet blenderåpning)
Blender: Helautomatisk
Blenderåpningsområde:
10 mm brennvidde: f/3,5 til f/16
30 mm brennvidde: f/5,6 til f/16
Ytre mål: Ca. 58 mm diameter × 28 mm (avstand fra kameraets objektivmonteringsfl ens
når objektivet er inntrukket)
Vekt: Ca. 85 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som beskrives i
denne bruksanvisningen når som helst og uten forvarsel.
Español
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Antes de
utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la cámara.
Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de
formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un
formato de 35 mm con una distancia focal de alrededor de 2,7 × superior.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en
lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente
por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o
accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después
lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar
humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adap-
tador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa
operando el equipo podría causar incendios o lesiones. Después de quitar la batería,
lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en presencia de gas
infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de
luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría
resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. Hacer caso omiso de esta precaución podría
causar daños al producto, incendios o descargas eléctricas.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta
esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol
enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría
ocasionar un incendio.
- Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de
que la tapa esté cerrada o que el objetivo se encuentre almacenado fuera del alcance
de la luz directa del sol. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los
rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o gol-
pear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el producto donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como
en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución
podría causar daños o incendios.
Aviso para los clientes de Canadá
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
q
Tapa del objetivo
w
Anillo del zoom
e
Marca de montaje del objetivo
r
Contactos de CPU
Colocación y extracción
Colocación y extracción
Consulte el manual de la cámara. Asegúrese de apagar la cámara antes de instalar o
desinstalar el objetivo, y asegúrese igualmente de que el objetivo esté retraído y de que
la tapa esté cerrada antes de la desinstalación (Imagen 2).
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Este objetivo retráctil se extiende/retrae de forma automática y posee un zoom motoriza-
do eléctrico. Al encender la cámara, la tapa del objetivo se abre y el objetivo se extiende
automáticamente (Imagen 3); al apagar la cámara, la tapa del objetivo se cierra y el objeti-
vo se retrae automáticamente (Imagen 2). El zoom se controla girando el anillo del zoom.
Uso del  ash
Uso del  ash
Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el objetivo oscurezce el fl ash) o po-
dría producirse pérdida de iluminación periférica a algunas distancias de enfoque o disparo
en las fotografías realizadas con un fl ash.
Otros ajustes
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
Ajustar el diafragma Enfoque de control
• Seleccione el modo de reducción de la vibración (NORMAL/ACTIVE/OFF). Para más
información acerca de los modos de reducción de la vibración óptica compatibles con
la cámara, consulte el manual de la cámara.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Mantenga los contactos CPU limpios.
Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo. Para quitar
tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para
objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie
del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar
el objetivo.
Cuando no utilice el objetivo, coloque la tapa posterior y asegúrese de que el objetivo
esté retraído y la tapa cerrada.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un
lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar
directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños
irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las
piezas hechas de plástico reforzado.
• No toque la tapa del objetivo. Si se hace caso omiso de esta precaución puede ocasionar
el mal funcionamiento del producto.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa trasera del objetivo LF-N1000
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Estuche semiblando CL-N101
Especi caciones
Especi caciones
Tipo: Objetivo con montura 1
Distancia focal: 10–30 mm
Diafragma máximo: f/3.5–5.6
Construcción de objetivo: 9 elementos en 7 grupos (incluyendo 4 elementos de objetivo
aesférico, 1 elemento de objetivo ED y elementos de objetivo HRI)
Ángulo de visión: 77°–29° 40
Reducción de la vibración: Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima: 0,2 m (0,7 pies) a partir del plano focal en todas las posicio-
nes de zoom
Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma: Completamente automático
Alcance de apertura:
Distancia focal de 10 mm: f/3.5 a f/16
Distancia focal de 30 mm: f/5.6 a f/16
Dimensiones: Aprox. 58 mm de diámetro × 28 mm (distancia desde la pletina de monta-
je del objetivo cuando el objetivo está retraído)
Peso: Aprox. 85 g (3,0 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware descritas en
este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Suomi
Kiitämme 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM -objektiivin hankkimisesta. Ennen
kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: 1 NIKKOR -objektiivit on tarkoitettu yksinomaan vaihdettavalla objektiivilla va-
rustetuille Nikon 1 -digitaalikameroille. Kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon objektiiveja
noin 2,7 × pidemmällä polttovälillä.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko.
Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku
ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Sammuta kamera välittömästi toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite välittömästi ja poista kameran akku
varoen palovammoja. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen.
Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä herkästi syttyvien kaasujen lähellä. Sähkölaitteiden käyttäminen tiloissa, jois-
sa on herkästi syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövam-
man.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aihe-
uttaa loukkaantumisen.

Благодарим Вас за приобретение объектива 1 NIKKOR VR 10-30мм f/3,5-5,6 PD-ZOOM.
Перед использованием данного продукта внимательно прочтите эти инструкции и
руководство по использованию фотокамеры.
: Объективы 1 NIKKOR разработаны специально для цифровых фотокамер
со сменным объективом Nikon 1. Угол обзора равен объективу 35 мм формата с фо-
кусным расстоянием около 2,7 × больше.
  
  

 . Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или объ-
ектива, это может привести к травме. В случае неисправности изделие должно
быть отремонтировано только квалифицированным специалистом. Если изделие
разломилось в результате падения или другого несчастного случая, снимите ба-
тарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после этого от-
несите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
     . Как только Вы замети-
ли, что от оборудования исходит дым или необычный запах, немедленно отсоеди-
ните сетевой блок питания и снимите батарею с фотокамеры, с осторожностью,
чтобы избежать ожогов. Если изделие продолжит работать, это может привести к
пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование в официаль-
ный сервисный центр Nikon для проверки.
    . Использование электронного
оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или по-
жару.
        . Просмотр
солнца или другого источника яркого света через объектив или видоискатель мо-
жет вызвать продолжительное ухудшение зрения.
     . Несоблюдение этой меры предосторож-
ности может стать результатом травм.
         -
  :
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может стать причиной повреждения изделия, возгорания или по-
ражения электрическим током.
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом поражения электрическим током.
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади объек-
тов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце внутри или
близко к кадру, может вызвать возгорание.
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, обяза-
тельно закрывайте крышку или храните объектив вдали от прямого солнечного
света. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного света, он
может сфокусировать солнечные лучи на легковоспламеняющихся объектах и
стать причиной возгорания.
       . Вы можете спот-
кнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
        ,  
       . Несоблюдение этой
меры предосторожности может стать причиной повреждения или возгорания.
  ( 1)
  ( 1)
q
Крышка объектива
w
Кольцо зуммирования
e
Метка крепления объектива
r
Контакты микропроцессора
  
  
См. руководство по использованию фотокамеры. Обязательно выключайте фото-
камеру перед установкой или снятием объектива, а перед снятием проверьте, что
объектив втянут, а крышка закрыта (Рисунок 2).
 
 
Данный втягивающийся объектив имеет функцию автоматического выдвижения/
втягивания и зум с электроприводом. Когда фотокамера включена, крышка объ-
ектива открывается, и объектив автоматически выдвигается (Рисунок 3); при вы-
ключении фотокамеры крышка объектива закрывается, и объектив автоматически
втягивается (Рисунок 2). Зум регулируется поворотом кольца зуммирования.
 
 
Виньетирование (тени, создаваемые в местах, где объектив затеняет вспышку) или
потеря периферийного освещения может иметь место при некоторых расстояниях
фокусировки или съемки на фотографиях, сделанных со вспышкой.
 
 
Используйте фотокамеру для:
• Настройки диафрагмы • Управления фокусировкой
Выберите режим подавления вибраций (NORMAL/ACTIVE/OFF). Для получения
информации о режимах оптического подавления вибраций, поддерживаемых
фотокамерой, см. руководство к фотокамере.
Dansk
Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM-objektiv. Før du an-
vender dette produkt, bedes du læse både denne vejledning og kameraets vejledning
grundigt.
Bemærk: 1 NIKKOR-objektiver er udelukkende til brug med Nikon 1-digitalkameraer til ud-
skifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et 35mm-format objektiv med en omtrent 2,7 ×
længere brændvidde.
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller objek-
tivets indvendige dele. Ved funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet
tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld,
skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indle-
vere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Sluk øjeblikkeligt kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvan-
lig lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets
batteri - pas på, du ikke bliver forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller til-
skadekomst. Efter  ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et Nikon-autoriseret
servicecenter til eftersyn.
Undgå brug i nærheden af brændbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nærhe-
den af brændbar gas, kan det medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Hvis du kigger på solen eller
en anden stærk lyskilde i objektivet eller søgeren, kan der opstå permanent skade på
synet.
Opbevares utilgængeligt for børn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det med-
føre tilskadekomst.
Overhold følgende forholdsregler ved håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektivet og kameraet tørt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektiv eller kamera med våde hænder. Hvis denne anvisning ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold sollyset langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys fokuseret
i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sørge for, at dækslet er lukket,
eller at objektivet opbevares væk fra direkte sollys. Hvis du lader objektivet ligge i
solen, kan det fokusere solens stråler på brændbare genstande og medføre brand.
Bær ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsigtet
ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer, som fx.
i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvis-
ning kan medføre beskadigelse eller brand.
Objektivets dele (Figur 1)
Objektivets dele (Figur 1)
q
Objektivdæksel
w
Zoomring
e
Objektivmonteringsmærke
r
CPU-kontakter
Montering og  ernelse
Montering og  ernelse
Se kameraets vejledning. Sørg for at slukke kameraet før montering eller  ernelse af ob-
jektivet, og sørg for, at objektivet er trukket sammen og dækslet lukket før  ernelse (Figur
2).
Anvendelse af objektivet
Anvendelse af objektivet
Dette sammentrækkelige objektiv tilbyder udvidelse/tilbagetrækning og elektrisk power-
drevet zoom. Når du tænder for kameraet, åbnes objektivdækslet, og objektivet udvides
automatisk (Figur 3); når du slukker for kameraet, lukkes objektivdækslet, og objektivet
trækkes automatisk tilbage (Figur 2). Zoom kontrolleres ved at dreje zoomringen.
Anvendelse af  ashen
Anvendelse af  ashen
Vignettering (skygger opstået dér, hvor objektivet er i vejen for fl ashen) eller tab af peri-
fert lys kan forekomme ved visse fokus- eller optageafstande på billeder taget med fl ash.
Øvrige indstillinger
Øvrige indstillinger
Anvend kameraet til at:
Justere blænde Styre fokus
• Vælg en indstilling af vibrationsreduktion (VR) (NORMAL/ACTIVE/OFF). For informa-
tion om indstillinger for optisk vibrationsreduktion, der understøttes af kameraet, se
brugervejledningen til kameraet.
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
Hold CPU-kontakterne rene.
Anvend en pustebørste til at  erne støv og lignende fra objektivover aderne. Kom en
lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseser-
viet for at  erne pletter og fi ngeraftryk, og rengør fra midten og udad med en cirkulær
bevægelse. Sørg for ikke at efterlade udtværinger, og rør ikke glasset med fi ngrene.
• Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense ob-
jektivet.
Når objektivet ikke anvendes, skal du montere bagdækslet og sikre dig, at objektivet er
trukket sammen og dækslet lukket.
• Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du opbevare det på et tørt og køligt
sted for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke
kan udbedres.
Hvis du lader objektivet ligge på meget varme steder, kan det blive beskadiget eller få
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Rør ikke ved objektivdækslet. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre
funktionsfejl ved produktet.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
• LF-N1000 bagdæksel
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
CL-N101 Halvblød bæretaske
Speci kationer
Speci kationer
Type: 1-fatningsobjektiv
Brændvidde: 10–30 mm
Maksimumblænde: f/3.5–5.6
Objektivkonstruktion: 9 elementer i 7 grupper (inklusive 4 asfæriske linseelementer, 1
ED-linseelement og HRI-linseelementer)
Billedvinkel: 77°–29° 40
Vibrationsreduktion (VR): Objektivforskydning med voice coil motors (VCMs)
Tætteste fokusafstand: 0,2 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
Blændeblade: 7 (afrundet blændeåbning)
Blænde: Fuldautomatisk
Blændeområde:
10 mm brændvidde: f/3.5 til f/16
30 mm brændvidde: f/5.6 til f/16
Mål: Ca. 58 mm i diameter × 28 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan, når
objektivet er sammentrukket)
Vægt: Ca. 85 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskrevet i
denne brugervejledning, når som helst uden forudgående varsel.
Nederlands
Bedankt voor het aanschaff en van een 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM objec-
tief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandlei-
ding aandachtig door.
Opmerking: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera’s die ge-
schikt zijn voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan een
35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7 × langer.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het objec-
tief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door
een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken
als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel
de lichtnetadapter en breng het product naar een door Nikon geautoriseerd service-
center.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de licht-
netadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen
brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand
of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor
inspectie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot ge-
volg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere
heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroor-
zaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaat-
regelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok tot
gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met tegen-
licht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het
beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat
de objectiefbescherming dicht is en dat het objectief niet in direct zonlicht wordt
bewaard. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen
op brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperatu-
ren, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden
en schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q
Objectiefbescherming
w
Zoomring
e
Objectief montagemarkering
r
CPU-contacten
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding. Vergeet niet de camera uit te schakelen alvorens u het objec-
tief bevestigt of verwijdert en zorg dat het objectief ingetrokken is en dat de objectiefbe-
scherming vóór verwijdering dicht is (Figuur 2).
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruiken
Dit intrekbare objectief beschikt over motorgestuurd uittrekken/intrekken en elektri-
sche motorgestuurde zoom. Wanneer de camera wordt ingeschakeld, opent de ob-
jectiefbescherming en wordt het objectief automatisch verlengd (Figuur 3); wanneer
de camera wordt uitgeschakeld, sluit de objectiefbescherming en wordt het objectief
automatisch ingetrokken (Figuur 2). Zoom wordt geregeld door aan de zoomring te
draaien.
De  itser gebruiken
De  itser gebruiken
Vignettering (schaduwen gecreëerd daar waar het objectief de fl itser verbergt) of verlies
van perifere verlichting kan optreden bij sommige scherpstel- of opnameafstanden in
fotos die met de fl itser zijn gemaakt.
Overige instellingen
Overige instellingen
Gebruik de camera om:
Het diafragma aan te passen De scherpstelling te regelen
Kies een vibratiereductiestand (NORMAL/ACTIVE/OFF). Zie de camerahandleiding
voor informatie over de optische vibratiereductiestanden ondersteund door de ca-
mera.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Houd de CPU-contacten schoon.
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwij-
deren. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoe-
veelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief
reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het mid-
den naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw
vingers aan.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
Bevestig de achterlensdop wanneer het objectief niet in gebruik is en zorg dat het ob-
jectief ingetrokken is en de objectiefbescherming dicht is.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge
plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onher-
stelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderde-
len gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
• Raak de objectiefbescherming niet aan. Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan een defect product tot gevolg hebben.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
Achterste objectiefdop LF-N1000
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
Halfzachte tas CL-N101
Speci caties
Speci caties
Type: Objectief met 1-vatting
Brandpuntsafstand: 10–30 mm
Maximale diafragma: f/3.5–5.6
Objectiefconstructie: 9 elementen in 7 groepen (inclusief 4 asferische objectiefelementen,
1 ED-objectiefelement en HRI-objectiefelementen)
Beeldhoek: 77°–29° 40
Vibratiereductie: Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
Kortste scherpstelafstand: 0,2 m vanaf fi lmvlak bij alle zoomstanden
Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma: Volledig automatisch
Diafragmabereik:
10 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/16
30 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/16
Afmetingen: Ca. 58 mm diameter × 28 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van
de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
Gewicht: Ca. 85 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in deze
handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  
  
Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок.
Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте небольшое количество эти-
лового спирта или очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань
или ткань для очистки объектива и, начиная от центра, очистите его круговыми
движениями, стараясь не поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.
Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители, такие
как разбавитель для краски или бензин.
• Если объектив не используется, прикрепите заднюю защитную крышку и убеди-
тесь, что объектив втянут, а крышка закрыта.
Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени,
храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени
и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света или вместе с
нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может привести к не-
поправимому повреждению.
• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к по-
вреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Не трогайте крышку объектива. Несоблюдение этой меры предосторожности мо-
жет привести к неисправности в работе изделия.
   
   
Задняя защитная крышка объектива LF-N1000
 
 
Полумягкий чехол CL-N101


: Объектив с байонетом 1
 : 10–30 мм
 : f/3,5–5,6
 : 9 элементов в 7 группах (включая 4 элемента асферической
линзы, 1 элемент объектива ED и элементы объектива HRI)
 : 77°–29° 40
 : Использование смещения объектива voice coil motors (VCMs)
(мотор звуковой катушки)
  : 0,2 м от фокальной плоскости во всех положе-
ниях зуммирования
: 7 (скругленное отверстие диафрагмы)
: Полностью автоматическая
 :
10   : f/3,5 до f/16
30   : f/5,6 до f/16
: Приблиз. 58 мм диаметр × 28 мм (расстояние от кромки байонета объ-
ектива фотокамеры, когда объектив втянут)
: Приблиз. 85 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики оборудо-
вания, описанного в данном руководстве, в любое время и без предварительного
предупреждения.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivana. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen, tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämä varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun au-
rinko on rajauksessa tai sen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa
tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, varmista, että suojus on suljettu
tai että objektiivia säilytetään suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi jäte-
tään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin
ja aiheuttaa tulipalon.
Älä siirrä jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynä. Saatat kompastua tai
osua vahingossa muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajo-
neuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vahinkoja tai tulipalon.
Objektiivin osat (Kuva 1)
Objektiivin osat (Kuva 1)
q
Objektiivin suojus
w
Zoomausrengas
e
Objektiivin kiinnitysmerkki
r
CPU-liitännät
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran käyttöoppaasta. Sammuta kamera ennen kuin kiinnität tai irrotat
objektiivin ja varmista, että objektiivi on sisäänvedetty ja että suojus on suljettu ennen
irrottamista (Kuva 2).
Objektiivin käyttö
Objektiivin käyttö
Tässä sisäänvedettävässä objektiivissa on sähköinen pidennys/sisäänveto ja sähköinen
zoom. Kun kamera kytketään päälle, objektiivin suojus avautuu ja objektiivi pidentyy
automaattisesti (Kuva 3); kun kamera sammutetaan, objektiivin suojus sulkeutuu ja ob-
jektiivi vetäytyy sisään automaattisesti (Kuva 2). Zoomausta säädetään kiertämällä zoo-
mausrengasta.
Salaman käyttäminen
Salaman käyttäminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvät, kun objektiivi peittää salaman) tai reuna-alueiden
tummentumista saattaa esiintyä joillain tarkennus- tai kuvausetäisyyksillä valokuvissa,
jotka otetaan käyttäen salamaa.
Muut asetukset
Muut asetukset
Käytä kameraa seuraaviin:
• Aukon säätäminen • Tarkennuksen ohjaus
Valitse tärinänvaimennustila (NORMAL/ACTIVE/OFF). Katso tietoa kameran tukemista
optisen tärinänvaimennuksen tiloista kameran käyttöoppaasta.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet kos-
tuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään eta-
nolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen,
ettet osu sormillasi lasiin tai jätä tahroja.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maali-
ohennetta tai bentseeniä.
• Kun objektiivia ei käytetä, kiinnitä takasuojus ja varmista, että objektiivi on sisäänvedetty
ja että suojus on suljettu.
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkää aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikas-
sa estääksesi homeen ja ruosteen syntymisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai
naftaa tai kamferia sisältävän koimyrkyn kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Jos objektiivi jätetään erittäin kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat voivat
vahingoittua tai vääntyä.
Älä koske objektiivin suojukseen. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi ai-
heuttaa tuotteen toimintahäiriön.
Mukana toimitettavat lisävarusteet
Mukana toimitettavat lisävarusteet
Objektiivin takasuojus LF-N1000
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Puolikova laukku CL-N101
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi: 1-bajonetilla varustettu objektiivi
Polttoväli: 10–30 mm
Suurin aukko: f/3.5–5.6
Objektiivin rakenne: 9 elementtiä 7 ryhmässä (mukaan lukien 4 asfääristä linssielementtiä,
1 ED-linssielementti ja HRI-linssielementit)
Kuvakulma: 77°–29° 40
Tärinänvaimennus: Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Lyhin tarkennusetäisyys: 0,2 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
Himmentimen lamellit: 7 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin: Täysin automaattinen
Aukkoalue:
10 mm:n polttoväli: f/3.5–f/16
30 mm:n polttoväli: f/5.6–f/16
Mitat: Noin 58 mm:n halkaisija × 28 mm (etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaas-
ta objektiivin ollessa sisäänvedettynä)
Paino: Noin 85 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja milloin
tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM

Printed in ChinaSB3J01(L2)7MVA19L2-01NorskTakk for at du valgte et 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3,5–5,6 PD-ZOOM objektiv. Vennligst les disse instruksjonene

Seite 2 - 2013 Nikon Corporation

Česká verzeDěkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3,5-5,6 PD-ZOOM. Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tent

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare