Nikon StabilEyes 14x40 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Fernglas Nikon StabilEyes 14x40 herunter. Nikon StabilEyes 14x40 Bedienungsanleitung Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ニコン スタビライズ 14x40
Nikon StabilEyes 14x40
使用説明書
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Steadies your hands and stabilizes your view.
J
E
F
G
S
I
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Nikon StabilEyes 14x40

ニコン スタビライズ 14x40Nikon StabilEyes 14x40使用説明書Instruction ManualBedienungsanleitungManuel d’utilisationManual de instruccionesManuale di istruzioniSteadi

Seite 2

レンズの清掃10レンズペーパーなどの柔らかい清潔な紙を使います。レンズペーパーの場合、2回ほど折ると使いやすくなります。それを、先のとがっていない細い棒などに巻き付け、先端をレンズクリーニング液などで湿らせてください。レンズの中央から外側に、だんだん輪を大きくするように回転させながら汚れを拭き取りま

Seite 3 - 予防措置と安全上のご注意

11仕様倍率...14 倍対物レンズ有効径...40mm振動補償範囲...±5°アイレリーフ...

Seite 4

12CongratulationsYour new Nikon StabilEyes binoculars represent an outstanding combination of advanced design and technology in optics, electronics, e

Seite 5

13Precautions and Warnings WARNING: High level warning against severe personal harm or serious product damage. CAUTION: Precautions that should be f

Seite 6 - 防振 (VR) モードの切替え

14Getting AcquaintedThe multi-color LED status indicator (LED I) glows orange when the power is turned on and when the unit is in standby; green confi

Seite 7 - ネックストラップの取り付け方

15Battery InstallationThe StabilEyes operates on four AA batteries. To install a fresh set of batteries, turn the binoculars on their back, and slide

Seite 8

Switching Stabilization Mode16StabilEyes Digital Image Stabilizing — Here's How It WorksThe microprocessor-controlled 14x40 StabilEyes binocular

Seite 9 - スタビライズの機能図

17Installing the HandstrapThe handstrap may be installed on either side of the StabilEyes. First, open the two snap closures on the handstrap cushion

Seite 10

18How to Use and Focus1. If you wear glasses or sunglasses when using binoculars, fold back the rubber eyecup on each eyepiece (ocular lens) so you ca

Seite 11 - テレビやラジオなどの受信障害防止について

19Operating System of StabilEyes* Turning the power off automatically resets the vibration reduction mode to "Land" mode.Press the ON butto

Seite 12 - Items Supplied

はじめに2この度は、ニコン スタビライズをお買いあげいただきありがとうございます。ご使用になる前に、この使用説明書をお読みの上、正しくお使い下さい。お読みになった後は、製品のそばなど、いつも手元に置いてお使い下さい。この説明書には、あなたさまや他の方々への危害や財産への損害を未然に防ぎ、本製品を安全

Seite 13 - Precautions and Warnings

Keep Your Lenses Clean20Take a single lens tissue and fold it twice as shown.Roll the tissue into a cylinder and moisten only one tip with lens cleani

Seite 14 - Getting Acquainted

21Magnification ...14xCompensation Angle (Stabilization Freedom) ...±5°Objective Lens Diameter ...40

Seite 15 - Fast Start

22FélicitationsVos nouvelles jumelles StabilEyes de Nikon englobent à la fois une conception et une technologie avancées, dans les domaines de l'

Seite 16 - Switching Stabilization Mode

23Précautions et avertissements Attention: avertissement sérieux contre les lésions corporelles graves ou les dégâts matériels importants. Avertissem

Seite 17 - Installing the Neckstrap

24Le voyant d’état à DEL multicolore (LED I) devient orange lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’il est en veille; et vert pour confirmer

Seite 18 - How to Use and Focus

25• Appuyez sur le bouton de mise en marche (1) — le système se met sous tension et effectue un auto-test de 5 secondes.• Appuyez à nouveau sur le b

Seite 19

26Commutation entre les modes de stabilisationStabilEyes D.I.S. — Stabilisation numérique d'image — FonctionnementLes jumelles StabilEyes 14x40 à

Seite 20 - Keep Your Lenses Clean

27Fixation de la dragonneLa dragonne peut être attachée d'un côté ou de l'autre du StabilEyes. Ouvrez tout d'abord les deux fermoirs à

Seite 21 - Waterproof models

28Mode d'emploi et mise au point1. Si vous portez des lunettes de vue ou de soleil, repliez l'œilleton du viseur en caoutchouc de chaque ocu

Seite 22 - ELEMENTS FOURNIS

29Système d'exploitation de StabilEyes* La mise hors tension remet automatiquemetn le mode de réduction des vibrations au mode "LAND".A

Seite 23 - Précautions et avertissements

3予防措置と安全上のご注意注意・ この製品を不安定な場所に置かないでください。倒れたり落ちたりしてけがの原因となることがあります。・ この製品を歩行中に使用しないでください。衝突、転倒し、けがの原因となることがあります。・ この製品のストラップを持って振り回さないでください。他人にあたりけが

Seite 24 - Prise en main

30Gardez vos lentilles propresPrenez une feuille de papier à lentille et pliez-la deux fois, comme indiqué.Roulez la feuille en cylindre et humectez u

Seite 25 - Démarrage rapide

31Grossissement ... 14xAngle de compensation (amplitude de stabi

Seite 26 - StabilEyes D.I.S

32Herzlichen Glückwunsch!Ihr neues Nikon-Fernglas StabilEyes ist eine gelungene Kombination von modernster Technik und raffiniertem Design — nicht nur

Seite 27 - Fixation de la bandoulière

33Vorsichts- und Warnhinweise VORSICHT! Besonders dringliche Warnung, die Sie auf eine ernste Gefährdung Ihrer Gesundheit oder des Gerätes hinweist.

Seite 28

34Die mehrfarbige LED-Zustandsanzeige (LED I) leuchtet orangerot, wenn das Fernglas eingeschaltet ist und sich in Betriebsbereitschaft befindet; grüne

Seite 29 - Appuyez sur le bouton de

35• ON-Taste (1) drücken — System schaltet sich ein und durchläuft fünf Sekunden lang einen Selbsttest.• ON-Taste (1) nochmals drücken — Stabilisier

Seite 30 - Gardez vos lentilles propres

36Umschalten des StabilisierungsmodusWie funktioniert die digitale Bildstabilisierung des StabilEyes?Das mikroprozessorgesteuerte 14x40-Fernglas Stabi

Seite 31 - Modèles étanches

37Anbringen der HandschlaufeDie Handschlaufe kann entweder an der rechten oder an der linken Seite des StabilEyes befestigt werden. Öffnen Sie zunächs

Seite 32 - Im Lieferumfang

38Hinweise zum Gebrauch und zur Fokussierung1. Wenn Sie beim Gebrauch des Fernglases eine Brille oder Sonnenbrille tragen, klappen Sie bitte die Gummi

Seite 33 - Vorsichts- und Warnhinweise

39StabilEyes Betriebssystem* Bei Ausschalten des Fernglases wird der Vorgabe-Stabilisierungsmodus automatisch wieder auf LAND zurück gesetzt.Die ON-Ta

Seite 34 - Die Bedienelemente

4各部の名称LED I:本体接眼部 LEDオレンジ点灯: スタンバイ緑点灯: 防振機能作動緑あるいはオレンジ点滅: 電池消耗赤点灯: 電池交換赤点滅: システム異常(2)接眼部(眼幅調整)電池ケース眼幅目盛LED II:本体上部モード切替え部 LEDオレンジ点灯: ONBOARD

Seite 35 - Einsetzen den Batterien

40Optik regelmäßig reinigen!Nehmen Sie ein Linsenreinigungstuch, und falten Sie es zweimal — siehe Abblildung.Rollen Sie es dann zylinderförmig auf, u

Seite 36

41Vergrößerung... 14fachKompensationswinkel (Stabilisierfreihe

Seite 37 - Anbringen des Tragriemens

42FelicitacionesSus nuevos binoculares StabilEyes de Nikon representan una combinación extraordinaria de diseño y tecnología avanzada de óptica, elect

Seite 38

43Precauciones y advertencias ADVERTENCIA: Advertencia de nivel elevado contra lesiones personales graves o daños importantes en el producto. PRECAU

Seite 39 - StabilEyes Betriebssystem

44El indicador de estado LED de múltiples colores (LED I) se enciende en anaranjado cuando se enciende la alimentación y cuando la unidad está en espe

Seite 40 - Optik regelmäßig reinigen!

45• Pulse el botón de encendido (1) — El dispositivo se encenderá y realizará una verificación del sistema de cinco segundos.• Vuelva a oprimir el b

Seite 41 - Wasserdichte Modelle

46Conmutación del modo de estabilizaciónEstabilización de imagen digital StabilEyes — Modo en que funcionaLos binoculares StabilEyes 14x40 controlados

Seite 42 - ACCESORIOS SUMINISTRADOS

47Instalación de la banda de manoLa banda de mano se puede instalar en cualquiera de los lados del StabilEyes. En primer lugar, abra los dos cierres d

Seite 43 - Precauciones y advertencias

48Cómo utilizarlo y enfocarlo1. Si lleva gafas comunes o de sol al usar los binoculares, doble hacia atrás la cubierta de ocular de caucho de cada ojo

Seite 44 - Conozca su dispositivo

49Sistema de operación del StabilEyes* Cuando se apaga la alimentación, se repone automáticamente el modo de reducción de vibración al modo "Tier

Seite 45 - Instalación de las baterías

5電池の入れ方本体を裏返し、電池ケース着脱ツマミをRELEASE 側にスライドさせ、電池ケースを取りはずし、新しい単3アルカリ電池4本を表示に従い正しく入れてください。(新しい電池と古い電池を混ぜないでください。)電池ケースを本体に取り付け、着脱ツマミをLOCK 側にスライドさせます。長時間使用しな

Seite 46 - Modo en que funciona

50Mantenga sus lentes limpiosNo se deberá permitir que permanezcan sobre los lentes el polvo, la sal y el aceite que dejan los dedos, porque pueden da

Seite 47

51Aumento ... 14xÁnglo de compensación (libertad de e

Seite 48 - Cómo utilizarlo y enfocarlo

52CongratulazioniIl vostro nuovo binocolo StabilEyes Nikon rappresenta un’eccezionale combinazione di design e tecnologie avanzate in ottica, elettron

Seite 49

53Precauzioni e avvisi AVVISO: Avviso molto serio per la protezione da infortuni a persone e danni al prodotto. ATTENZIONE: Precauzioni che devono e

Seite 50 - Mantenga sus lentes limpios

54L’indicatore di stato a LED multi-color (LED I) è acceso arancione quando l’unità è attivata e quando è in standby (in attesa di funzionamento); il

Seite 51 - Modelos a prueba de agua

55• Premere il tasto ON (1) — il sistema si appronta all’uso ed esegue un controllo di sistema per 5 secondi.• Premere il tasto ON (1) un’altra volt

Seite 52 - ARTICOLI FORNITI

56Come cambiare modalità di stabilizzazioneStabilizzazione dell’immagine digitale StabilEyes — Ecco come funzionaIl binocolo StabilEyes 14x40 controll

Seite 53 - Precauzioni e avvisi

57Come installare la cinghietta da polsoLa cinghietta da polso può essere installata su ciascun lato del binocolo StabilEyes. Per prima cosa, aprire l

Seite 54

58 58Come usarlo e come mettere a fuoco1. Se si indossano occhiali, da vista o da sole, bisogna ripiegare il paraocchio in gomma di ciascun oculare (l

Seite 55 - Installazione delle pile

59 59Sistema operativo dello StabilEyes* In caso di spegnimento automatico, la modalità di riduzione delle vibrazioni ritorna in modalità "Land&q

Seite 56 - — Ecco come funziona

6スタビライズの構造・ 2つの圧電振動ジャイロとダイレクトモータによる制御により、ジンバル部に吊られた正立プリズムを常に安定した状態に保つため、乗り物などの振動がある場所でお使いになっても安定した観察像が得られます。・ ポジションセンサの働きにより、移動する目標にも対応します。・ 光学系にはマ

Seite 57 - Come installare la tracolla

60Come mantenere pulite le lentiNon lasciare che sulle lenti si accumuli polvere, sale o resti il grasso delle impronte digitali in quanto queste sost

Seite 58

61Ingrandimento ... 14xAngolo di compensazione (Libertà di stabil

Seite 59

62EU 電池指令表記WEEEEU 電池指令表記WEEE

Seite 60

63EU 電池指令表記WEEE

Seite 61 - Modelli impermeabili

64Printed in China (138K)/5DENIKON VISION CO., LTD.Customer Service Department3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, JapanTel: +81-3-3788

Seite 62 - EU 電池指令表記

7ハンドストラップの取り付け方ハンドストラップは本体の両側に取り付け可能です。最初にハンドストラップのクッションに付いている2つのホックをはずし、ストラップの両端を開いてください。左の写真のように、本体の軸にストラップを通します。もう1方の端も同様にし、ご自分の手に合わせ、マジックテープを押しつけて

Seite 63

8使用方法(1)眼鏡をお使いの方は、目当てゴムの先端を内側から外側に折り返してご使用下さい。(2)次に眼幅を合わせます。接眼部に指をかけ、覗きながら左右の視界が丸く一致するように、接眼部の距離を正しく調整してください。(3)次にピント調整を行います。最初に右目を閉じ、左目で左側の接眼レンズを覗

Seite 64 - NIKON VISION CO., LTD

9スタビライズの機能図*電源のオフにより、防振モードは「LAND」モードにリセットされます。POWERONボタン押すPOWEROFFボタン押す約 3 分間のスタンバイ状態あるいは防振機能作動時の約 3 分間の無入力で自動電源オフPOWERON ボタンを押すごとに切替わるPOWERONボタン

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare