Nikon 10x70IF Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
NOMENCLATURA
1 Occiello per tracolla
2 Anello di regolazione diottrica (Anello di
messa a fuoco)
3 Paraocchio
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Indice di regolazione diottrica
7 Posizione di 0 (zero) in regolazione diottrica
8 Albero centrale
目当てについて
「平型目当てゴム」(折り返し型目当てゴム)は眼鏡をかけたままでのぞくときに、折り返して使用しますと
正しい広い視野が得られます。
「ツノ型目当てゴム」は接眼目当てアタッチメントにかぶせてセットします。接眼レンズにとりつけて回し
ますと自由に回転します。接眼目当てアタッチメントは強めに引張ると接眼レンズからはずれます。
「業務用ツノ型目当てゴム」(別売)は本体接眼部に直接取り付けるように作られています。「ツノ型目当て
ゴム」をご使用になる方で、取りはずしを頻繁に行わない方におすすめします。
目当ての標準装備内容
7x50トロピカルIF
.
防水型
.
HP ツノ型目当てゴム
7x50トロピカルIF
.
防水型
.
HP
(L字スケール入り)
ツノ型目当てゴム
10x70 IF
.
防水型
.
HP ツノ型目当てゴム
7x50 SP 防水型 平型目当てゴムとツノ型目当てゴム
10x70 SP 防水型 平型目当てゴムとツノ型目当てゴム
18x70 IF
.
防水型
.
WF ツノ型目当てゴム
Eyecups
To maintain a wide, accurate view of the viewfield, the collapsible flat-type rubber eyecup should be collapsed flat when
eyeglasses are worn.
The horn-shaped rubber eyecup is attached to the eyepiece by mounting it on the eyepiece adaptor attachment, on
which it can rotate freely. Pull firmly on the eyepiece adaptor attachment to detach it.
The optionally available horn-shaped rubber eyecup for specialized applications can be attached directly to the eyepiece.
It is recommended for those who use a horn-shaped rubber eyecup most of the time.
Standard eyecup
7x50IF HP WP Tropical Horn-shaped rubber eyecup
7x50IF HP WP Tropical (with scale) Horn-shaped rubber eyecup
10x70IF HP WP Horn-shaped rubber eyecup
7x50IF SP WP Flat-type rubber eyecup and horn-shaped rubber eyecup
10x70IF SP WP Flat-type rubber eyecup and horn-shaped rubber eyecup
18x70IF WP WF Horn-shaped rubber eyecup
Augenmuscheln
Für das Beobachten mit Brille sollten flache Gummiaugenmuscheln eingefaltetet sein, um ein weites und genaues
Betrachten des Sehfelds zu gewährleisten.
Hornförmige Augenmuscheln werden am Okularaufsatz angebracht, so daß sie frei drehbar sind. Zum Abnehmen fest
am Okularaufsatz ziehen.
Optional erhältliche hornförmige Augenmuscheln für Sonderanwendungen lassen sich direkt am Okular anbringen.
Solche Augenmuscheln empfehlen sich für Anwender, die nahezu stets hornförmige Augenmuscheln verwenden.
Standard-Augenmuschel
7x50IF HP WP Tropical Hornförmige Augenmuschel
7x50IF HP WP Tropical (mit Skala) Hornförmige Augenmuschel
10x70IF HP WP Hornförmige Augenmuschel
7x50IF SP WP Flache Augenmuschel und hornförmige Augenmuschel
10x70IF SP WP Flache Augenmuschel und hornförmige Augenmuschel
18x70IF WP WF Hornförmige Augenmuschel
Oculares
• Para mantener una visión precisa y ancha del campo de visión, debe plegarse el ocular de caucho de tipo plano
colapsible para dejarlo plano cuando utilice gafas.
• El ocular de caucho con forma de cuerno está montado en el ocular sobre el accesorio del adaptador de ocular, y puede
girar libremente. Tire firmemente del accesorio del adaptador del ocular para soltarlo.
• El ocular de caucho con forma de cuerno está disponible a opción para aplicaciones especializadas y puede instalarse
directamente en el ocular. Se recomienda para aquellas personas que desean utilizar oculares de caucho con forma de
cuerno la mayor parte del tiempo.
Ocular normal
7x50IF HP WP Tropical Ocular de caucho con forma de cuerno
7x50IF HP WP Tropical (con escala) Ocular de caucho con forma de cuerno
10x70IF HP WP Ocular de caucho con forma de cuerno
7x50IF SP WP Ocular de caucho de tipo plano y ocular de caucho con forma de cuerno
10x70IF SP WP Ocular de caucho de tipo plano y ocular de caucho con forma de cuerno
18x70IF WP WF Ocular de caucho con forma de cuerno
Oeilletons
• Les porteurs de lunettes doivent replier l’oculaire plat repliable pour s’assurer une vision large et correcte du champ visuel.
• L’oeilleton cornu en caoutchouc se fixe sur l’oculaire en le montant sur la fixation d’oculaire, qui peut tourner librement.
Tirez fermement sur la fixation pour la détacher.
• L’oeilleton cornu en caoutchouc disponible en option pour les applications spécialisées se fixe directement sur l’oculaire.
Il est recommandé pour les personnes qui utilisent généralement ce type d’oeilleton.
Oeilleton standard
7x50IF HP WP Tropical Oeilleton cornu en caoutchouc
7x50IF HP WP Tropical (avec échelle) Oeilleton cornu en caoutchouc
10x70IF HP WP Oeilleton cornu en caoutchouc
7x50IF SP WP Oeilleton plat en caoutchouc et Oeilleton cornu en caoutchouc
10x70IF SP WP Oeilleton plat en caoutchouc et Oeilleton cornu en caoutchouc
18x70IF WP WF Oeilleton cornu en caoutchouc
Conchiglie oculari
• Per mantenere una veduta ampia e precisa del campo visivo, se gli occhiali sono usurati, è necessario che la conchiglia
oculare pieghevole piatta di gomma sia ben appiattita.
• La conchiglia oculare di gomma a forma di corno è installata sull’oculare tramite montaggio della stessa sull’accessorio
adattatore oculare, sul quale può ruotare liberamente. Per rimuovere l’accessorio adattatore oculare, tirarlo in modo deciso.
• La conchiglia oculare di gomma a forma di corno disponibile come optional per applicazioni particolari può essere
montata direttamente sull’oculare. E’ raccomandata per coloro che nella maggior parte dei casi usano una conchiglia
oculare di gomma a forma di corno.
Conchiglia oculare standard
7x50IF HP WP Tropical Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
7x50IF HP WP Tropical (con scala) Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
10x70IF HP WP Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
7x50IF SP WP Conchiglia oculare piatta di gomma e conchiglia oculare di
gomma a forma di corno
10x70IF SP WP Conchiglia oculare piatta di gomma e conchiglia oculare a forma
di corno di gomma
18x70IF WP WF Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
ツノ型目当てゴム
Horn-shaped rubber eyecup
Hornförmige Gummiaugenmuschel
Oeilleton cornu en caoutchouc
Ocular de caucho con forma de cuerno
Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
接眼目当てアタッチメント(回転)
Eyepiece attachment (rotatable)
Okularaufsatz (drehbar)
Fixation d’oculaire (tournant)
Accesorio del ocular (giratorio)
Accessorio dell’oculare (girevole)
業務用ツノ型目当てゴム(別売)
Horn-shaped rubber eyecup for specialized
applications (optional)
Hornförmige Gummiaugenmuschel für
Sonderanwendungen (Option)
Oeilleton cornu en caoutchouc pour applications
spécialisées (en option)
Ocular de caucho con forma de cuerno para
aplicaciones especializadas (opcional)
Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
per applicazioni particolari (opzionale)
平型目当てゴム(機種により標準装備)
Flat-type rubber eyecup (standard equipment on
some models)
Flache Augenmuschel (Standard bei bestimmten
Modellen)
Oeilleton plat en caoutchouc (équipement standard
pour plusieurs modèles)
Ocular de caucho de tipo plano (equipo normal en
algunos modelos)
Conchiglia oculare piatta di gomma (attrezzatura
standard in alcuni modelli)
7x50トロピカルIF・防水型・
HP(L字スケール入り)のス
ケールの読み方
7x50トロピカルIF・防水型・HP
(L字スケール入り)は、遠くの物
に合わせてピント合わせをします
と、視野に図1のようなL字のスケ
ールがはっきりと現れます。このL
字スケールは、スケールの目盛りを
読んで、そこまでの「距離」や、
「目標物の大きさ」を測るのに用い
ます。ただし、距離を知りたいとき
は、目標物の大きさがわかっていな
ければなりません。反対に、目標物
の大きさを知りたいときは、距離が
わかっていなければなりません。
スケールの使用法
スケールはmil(ミル)という単位
を使います。1milは、おおよそ
1000mの距離にある、1mの大きさの
物体を見込む角度に相当します。
距離を知りたいとき
(目標物の大きさは、わかっている)
目標物の大きさを、目盛りの読み
で割り、1000倍にします。
目標物の大きさを知りたいとき
(距離は、わかっている)
距離に、目盛りの読みを掛けて、
1000で割ります。
Reading Scale of 7x50IF
HP WP Tropical (model
with scale)
When you focus 7x50IF HP WP
Tropical binoculars on an object at a
long distance, the L scale shown in
Fig. 1 appears clearly in the viewfield.
By reading the scale, you can measure
the distance to the object or the real
width or height of the object in view.
However, the distance to the object
can be calculated only when you know
its width or height and conversely you
have to know the distance to the
object to calculate its width or height.
How to use the scale
The scale uses the unit "mil". 1 mil is
equivalent to the angle for 1 meter
length of an object at a distance of
1000 meters. (Fig. 3)
To measure distance
(Size of the object is already known.)
Divide the size of the object by the
reading on the scale and multiply by
1000.
To measure the size of the object
(Distance is already known.)
Multiply the distance by the reading on
the scale and divide by 1000.
Entfernungsskala des
7x50IF WP Tropical
(Modell mit Skala)
Wenn das Fernglas 7x50IF WP
Tropical auf ein sehr weit entferntes
Objekt scharfgestellt wird, erscheint
die in Abb. 1 gezeigte L-Skala klar im
Sehfeld.
Durch Ablesen dieser Skala kann die
Entfernung zum Objekt oder die echte
Breite oder Höhe des Objektes
gemessen werden. Eine dieser Größen
muß aber zur Berechnung der anderen
bekannt sein; d.h. die Entfernung kann
nur berechnet werden, wenn die Höhe
oder Breite bekannt ist, und die Höhe
oder Breite nur, wenn die Entfernung
bekannt ist.
Korrektes Ablesen der Skala
Die Skala ist in Einheiten von “mil”
unterteilt. 1 mil entspricht dem Winkel,
der sich aus einem Objekt mit 1 m
Größe in einem Abstand von 1000 m
ergibt. (Abb. 3)
Berechnen der Entfernung
(Größe des Objektes ist bekannt)
Die Größe des Objektes durch die
Skalenanzeige teilen und mit 1000
multiplizieren.
Berechnen der Größe
(Entfernung des Objektes ist bekannt)
Die Entfernung mit der Skalenanzeige
multiplizieren und durch 1000
dividieren.
Lecture de l’échelle du
7x50IF HP WP Tropical
(modèle avec échelle)
Quand vous faites la mise au point des
jumelles 7x50IF HP WP Tropical sur un
objet lointain, l’échelle L indiquée sur
la Fig. 1 apparaît clairement dans le
champ de vision de l’oculaire de
gauche.
La lecture de cette échelle permet de
mesurer la distance jusqu’à l’objet ou
bien la largeur ou la hauteur réelle de
l’objet regardé. Cependant, vous
pouvez calculer la distance jusqu’à
l’objet uniquement si vous connaissez
sa largeur ou sa hauteur et
inversement, vous devez connaître la
distance jusqu’à l’objet pour pouvoir
calculer sa largeur ou sa hauteur.
Utilisation de l’échelle
L’échelle utilise le “mile” comme unité.
1 mile est l’angle équivalent à une
longueur de sujet d’1 mètre à une
distance de 1000 mètres. (Fig. 3)
Pour mesurer la distance
(vous connaissez la taille de l’objet)
Divisez la taille de l’objet par la valeur
indiquée sur l’échelle et multipliez par
1000.
Pour mesurer la taille de l’objet
(vous connaissez la distance)
Multipliez la distance par la valeur
indiquée sur l’échelle et divisez par
1000.
Lectura de la Escala del
7x50IF HP WP Tropical
(modelo con escala)
Cuando enfoque los binoculares
7x50IF HP WP Tropical hacia un objeto
situado a gran distancia, la escala L
que aparece en la Fig. 1 aparecerá
claramente en el campo de visión.
Leyendo esta escala, podrá medir la
distancia hasta el objeto, o la anchura
o la altura real del mismo. Sin
embargo, la distancia hasta el objeto
solamente podrá calcularse cuando
usted conozca su anchura o su altura
y, por el contrario, para calcular la
anchura o la altura del mismo, tendrá
que conocer la distancia hasta él.
Cómo utilizar la escala
La escala utiliza la unidad de medida
“mil”. 1 mil es el valor equivalente al
ángulo de 1 metro de longitud del
objeto a una distancia de 1000
metros. (Fig. 3)
Para medir la distancia
(Conociendo el tamaño del objeto)
Divida el tamaño del objeto por la
lectura de la escala y multiplíquelo por
1000.
Para medir el tamaño del objeto
(Conociendo la distancia)
Multiplique la distancia hasta el objeto
por la lectura de la escala y divídala
por 1000.
Lettura della scala di
7x50IF HP WP Tropical
(modello con scala)
Quanto si mette a fuoco il binocolo
7x50IF HP WP Tropical su un oggetto
molto distante, nel mirino viene
visualizzata in modo chiaro la scala L
mostrata nella Fig.1. Leggendo la
scala, sarà possibile calcolare la
distanza, nonché la larghezza o
l’altezza, reale dell’oggetto nel mirino.
Tuttavia, la distanza dall’oggetto può
essere calcolata solamente quando si
conosce la larghezza o l’altezza e
viceversa, per poter calcolare la
larghezza o l’altezza dell’oggetto, è
necessario conoscere la distanza
dall’oggetto.
Come utilizzare la scala
La scala utilizza l’unità “miglio”. 1
miglio è l’angolo pari alla lunghezza di
1 metro di un oggetto distante 1.000
metri (Fig. 3)
Come calcolare la distanza
(dimensione dell’oggetto già
conosciuta).
Dividere la dimensione dell’oggetto per
la lettura della scala e moltiplicarla per
1.000.
Come calcolare la dimensione
dell’oggetto
(distanza già conosciuta).
Moltiplicare la distanza per la lettura
della scala e dividerla per 1.000.
距離 =
目標物の大きさ
x 1000
目盛りの読み
例:目標の大きさ 10m
目盛りの読み 20mil(図2)
距離 =
10
x 1000 = 500 (m)
20
目標物の大きさ
距離 x 目盛りの読み
1000
例:距離 500m
目盛りの読み 20mil(図2)
目標物の大きさ =
500 x 20
10 (m)
1000
Distance =
Size of object
x 1000
Reading on the scale
Example: Size of the object is 10 meters.
The reading on the scale is 20
mils. (Fig. 2)
Distance =
10
x 1000 = 500 (meters)
20
Example: Distance is 500 meters.
Reading on the scale is 20
mils. (Fig. 2)
The size of
=
500 x 20
= 10 (meters)
the object
1000
The size of
=
Distance x Reading on the scale
the object
1000
Distanza =
Dimensione oggetto
x 1.000
Lettura della scala
Esempio: Dimensione dell’oggetto pari a
10 metri.
La lettura della scala è 20
miglia (Fig. 2)
Distanza =
10
x 1.000 = 500 (metri)
20
Esempio: La distanza è pari a 500
metri.
La lettura della scala è 20
miglia (Fig. 2)
Dimensione
=
500 x 20
= 10 (metri)
dell’oggetto
1.000
Dimensione
=
Distanza x Lettura della scala
dell’oggetto
1.000
Entfernung =
Größe des Objektes
x 1000
Skalenanzeige
Beispiel: Die Größe des Objektes
beträgt 10 Meter.
Die Skalenanzeige beträgt 20
Teilgrade. (Abb. 2)
Entfernung =
10
x 1000 = 500 (Meter)
20
Größe des
=
Entfernung x Skalenanzeige
Objektes
1000
Beispiel: Die Entfernung beträgt 500
Meter.
Die skalenanzeige beträgt 20
Teilgrade. (Abb. 2)
Größe des
=
500 x 20
= 10 (Meter)
Objektes
1000
Distance =
Taille de l’objet
x 1000
Valeur sur l’échelle
Exemple: La taille de l’objet est 10 mètres.
La valeur sur l’échelle est 20
miles. (Fig. 2)
Distance =
10
x 1000 = 500 (mètres)
20
Taille de
=
Distance x valeur sur l’échelle
l’objet
1000
Exemple: La distance est de 500 mètres.
La valeur sur l’échelle est
20 miles. (Fig. 2)
Taille de
=
500 x 20
= 10 (mètres)
l’objet
1000
Distancia =
Tamaño del objeto
x 1000
Lectura de la escala
Ejemplo: El tamaño del objeto es de
10 metros.
La lectura de la escala es
20 milésimas. (Fig. 2)
Distancia =
10
x 1000 = 500 (metros)
20
Tamaño del
=
Distancia x Lectura de la escala
objeto
1000
Ejemplo: La distancia es de 500
metros.
La lectura de la escala es de
20 milésimas. (Fig. 2)
Tamaño del
=
500 x 20
= 10 (metros)
objeto
1000
図1
Fig. 1
図2
Fig. 2
図3
Fig. 3
1000m
1m
1mil
20mil
1 接眼目当て
2 視度調整リング(ピント合わせリング)
3 ツリヒモ取りつけ部
4 対物レンズ
5 眼幅
6 指標
7 0ディオプター位置
8 中心軸
各部のなまえ
NOMENCLATURE
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel
2 Dioptrien-Einstellring (Fokussierring)
3 Riemenöse
4 Objektivlinse
5 Augenabstand
6 Dioptrienindex
7 Dioptrien-Nullstellung
8 Mittelachse
1 Eyecup
2 Diopter ring (Focusing ring)
3 Neckstrap eyelet
4 Objective lens
5 Interpupillary distance
6 Diopter index
7 0 (zero) diopter position
8 Central shaft
2
7
6
5
1
3
8
NOMENCLATURE
1 Œilleton
2 Bague dioptrique (Bague de mise au point)
3 Œillet pour courroie
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
6 Index dioptrique
7 Position de “0” (zéro) dioptrique
8 Axe central
NOMENCLATURA
1 Oculares de goma
2 Anillo de dioptrías (Aro de enfoque)
3 Ojo para la correa
4 Lentes de objetivo
5 Distancia interpupilar
6 Indice de dioptrías
7 Posición de cero (0) dioptrías
8 Eje pivote
三脚アダプタ(オプション)
Tripod adapter (option)
Stativadapter (Sonderzubehör)
Adaptateur pour pied (option)
Adaptador trípode (opción)
Adattatore treppiedi (opzionale)
4
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare